*El capitulo 1 está en tablas negras, el 2 está en tablas violetas
(Al final del apunte están los libros de donde fueron extractadas)
“Patanjali es singular. Es un iluminado como los son Buda, Krishna, Cristo, Mahavira, Mahoma, Zarathustra, pero es diferente en un aspecto. Buda, Krishna, Mahavira, Zarathustra, Mahoma, ninguno tuvo una actitud científica. Son grandes fundadores de religiones, cambiaron por completo el modelo de la mente humana y su estructura, pero su enfoque no es científico.
Patanjali es como un Einstein en el mundo de los Budas. Es un fenómeno.”
“Hace unos dos mil quinientos años, Patañjali escribió los Yoga Sutras, que contienen cuatro capítulos consistentes en ciento noventa y seis sutras o aforismos, en los cuales se presenta un método completo mediante el cual cada individuo puede desarrollarse y hallar la unidad dentro de sí.”
“El antiguo rishi Patanjali define el “yoga” como el “control de las fluctuaciones de la materia de la mente”.
Sus breves y maestras exposiciones, los Yoga Sutras, forman uno de los seis sistemas de filosofía hindú.”
“Los Yogas Sutras (aforismos) de Patányali, no constituyen la exposición original de una filosofía; es un trabajo de compilación y reformulación. En los Upanishads: Katha, Swetaswatara, Taittriya y Maitrayani, que datan de muchos siglos antes, se encuentran referencias a las prácticas de yoga – disciplinas espirituales y técnicas de meditación que capacitan al hombre para lograr el conocimiento unitario de la Divinidad. En realidad, puede decirse que la doctrina de yoga nos ha llegado a nosotros de generación en generación desde tiempos prehistóricos.
Lo que Patányali hizo fue re-exponer la filosofía y la práctica de yoga para el hombre de su propio tiempo.”
Swami Prabhavananda y Christopher Isherwood
“Los Yoga Sutras de Patanjali son extremadamente breves, menos de diez páginas de tipo grande en el original. Sin embargo, contienen la esencia de la sabiduría práctica, expuesta con admirable orden y minuciosidad. El tema – si acierta el actual interprete- es la gran regeneración, el nacimiento del hombre espiritual de entre el hombre psíquico: el mismo tema que Pablo explicó tan sabia y elocuentemente en las cartas a sus discípulos de Corinto, el tema de todos los místicos en todas las naciones.”
“El sabio Patanjali compiló sus descubrimientos en los Sutras del Raja Yoga, texto que describe el funcionamiento interno de la mente, y que también proporciona un plan detallado en ocho escalones (ashtanga) para controlar la mente inquieta y disfrutar de una paz duradera.”
“Él cree que el único texto que tiene una presentación clara del yoga es el Yogasutra.”
T. K. Desikachar hablando de su padre; Krishnamacharya.
“Patanjali es considerado el Padre del Yoga, pues se cree que es él quien anotó sistemáticamente sus prácticas por primera vez.”
Comentario del autor : Este trabajo tiene como objeto buscar una aproximación a los Yoga Sutras de Patanjali, de la mano de varios autores; los cuales han hecho su propia traducción (del sánscrito al inglés y - de éste al español -; y del sánscrito al español, por ejemplo.), y tratar así de lograr una interpretación personal acerca de los aforismos.
Nótese que; a veces, un sutra es explicado casi antagónicamente según el traductor; el lector debería entonces buscar con su propia lente de meditación e introspección- herramientas que son parte del Yoga de Patanjali- la esencia de lo que el sutra quiere decir.
Así, cuando la traducción de un sutra pueda resultar oscura por un autor, tal vez otra traducción aporte luz o mayor claridad sobre el mismo concepto; desde otro enfoque, y esto sea positivo para la auto-investigación.
Cada sutra es un aforismo muy comprimido de sabiduría ancestral, de ahí que sea necesario traducir o “desenrollar” esa sabiduría de una forma más clara, asequible o entendible.
El “por qué” de este trabajo
Cuando comencé a estudiar los Yogasutras, me encontré fascinado y avasallado por tanta sabiduría; me hizo pensar y meditar profundamente acerca de aquello que cada sutra trataba, y había incluso algunos sutras cuyo significado descubrí años más tarde. Presento aquí un orden muy similar al que yo mismo hice de este estudio, realmente; yo comencé estudiando a Charles Johnston, y luego me sentí inclinado a conocer otras interpretaciones; de otros autores. Cada uno de ellos aportó más luz y comprensión a mi pequeño conocimiento acerca de los Yogasutras y del Yoga en sí, algunos lo hicieron por su luz, y otros por contraste. Espero sinceramente que inspire a otros también a meditar más profundamente acerca de la experiencia y objetivos de la vida.
Namaste
Germán Garro
SWAMI VIVEKANANDA (de su libro “Raya Yoga”). Es el libro clásico de este gran Swami, el primero que llevó el Yoga a América, más precisamente a los Estados Unidos. Su interpretación es muy interesante ya que no es un occidental interpretando a Patanjali sino un verdadero yogui de la India , con conocimiento del Sánscrito y del inglés, ya que Vivekananda había estudiado en Inglaterra.
PROFESOR ERNEST WOOD (de su libro “Raja Yoga”). Interpretación echa de su propia traducción.
CHARLES JOHNSTON (del libro “los Yogasutras de Patanjali, El libro del hombre espiritual”). Es una interpretación sencilla de entender, bastante occidentalizada.
JOSE ANTONIO OFFROY (de su investigación que aparece en el sitio web “yogadarshana.tk”). Este yogui español declara haber estudiado cada palabra en sánscrito y colocado su traducción lo más exacta y veraz posible. Deseo aclarar aquí que Jose Antonio hubiera preferido no estar en este resumen, por razones particulares; solo coloco su trabajo en beneficio de un mayor entendimiento del Yoga, pidiendo disculpas a su autor.
SWAMI PRABHAVANANDA Y CHRISTOPHER ISHERWOOD (de su libro “Como conocer a Dios, los aforismos de Yoga de Patanjali”). Estos autores declaran haber hecho su interpretación desde un punto de vista Vedantista (el Vedanta es otro sistema filosófico de la India ). Dicen que Patanjali fue un seguidor de la filosofía Samkhya; lo cual no es correcto (ya que el Samkhya o Sankhya es otro sistema filosófico), y han reemplazado la palabra “Purusha” por “atman”; aunque estas palabras son casi sinónimos. Sin embargo la obra es muy buena; los autores dicen haberse guiado por Vyasa y Bhoya (dos muy importantes comentaristas de los Yogasutras).
Podemos citar aquí el comentario del Swami Vivekananda el respecto:
“El sistema de Patányali está basado sobre el sistema de la sankhia, siendo muy pocos los puntos en que difieren. Las dos diferencias más importantes son: primero, que Patányali admite un Dios Personal en la figura de un Primer Maestro, mientras que el único Dios que admiten los sankhias es un ser casi perfecto que, temporariamente, está a cargo de un ciclo de creación; segundo, los yoguis sostienen que la mente es igualmente todopenetrante como el alma, o Purusha, y los sankhias no.”
T. K. DESIKACHAR EL hijo y estudiante de Sri Krishnamacharya. Pareciera ser que esta traducción también lleva consigo un poco de interpretación. Según T. K. Desikachar; él ha estudiado los Yogasutras con su padre al menos en ocho ocasiones a través de varios años.
OSHO (de su libro “Yoga, La ciencia del Alma”) De este autor se han compilado una serie de ocho libros comentando los Yogasutras, es un trabajo muy interesante; desarrolla los Sutras paso a paso, con su peculiar forma de ver las cosas.
P. Y. DESHPANDE Un muy prestigioso autor que comenta lo siguiente, -en contraposición de los que opinan los autores Swami Prabhavananda y Christopher Isherwood- “(…)El libro de los Yoga Sutras de Patanjali no hace referencia a ningún otro darsana , ni siquiera al Sánkhya. Aparte del hecho de que usa las palabras purusa y prakriti , términos que también son usados por el darsana del Sánkhya, todo su tratamiento del mundo y de la relación del hombre con él es único y nada tiene que ver con ningún otro darsana. ” (versión castellana de Héctor V. Morel)
B. K. S. IYENGAR El más importante maestro de asanas del mundo contemporáneo, discípulo de Krishnamacharya; investigo a lo largo de muchos años la sabiduría contenida en los sutras y los explica a su manera, brindando también diagramas explicativos que hacen más fácil comprender ciertos aspectos difíciles de los Yoga Sutras. El dice: “Son varios los comentarios y obras acerca de los Yoga Sutras de Patanjali, pero muy pocos de ellos lidian con las necesidades prácticas de los buscadores genuinos. Las traducciones suelen ser de difícil comprensión, y los comentarios resultan pesados y oscuros. Todas las interpretaciones difieren. Incluso gigantes intelectuales de la talla de Vyasa, Vacaspati Mishra y Vijñana Bikshu, en los que se apoyan todos los comentarios posteriores, están en desacuerdo entre sí. Las traducciones disponibles difieren unas de otras, creando confusión en la mente del buscador espiritual. ¿Sufrirá mi comentario el mismo destino? Sinceramente, espero que no.”
Autor |
Título |
Vivekananda |
Concentración: su uso en lo espiritual |
Ernest Wood |
De la contemplación |
Charles Johnston |
Libro de la conciencia espiritual |
| Jose Antonio Offroy | Sobre la interiorización completa o Samadhi |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
Yoga y sus metas |
T. K. Desikachar |
Samadhipadah |
Osho |
Samadhi Pada |
P. Y. Deshpande |
Samadhi Pada |
Iyengar |
Samadhi Pada |
Autor (sutra 1, cap. 1) |
atha yoganushasanam |
| Vivekananda | De aquí en adelante es explicada la concentración. |
Ernest Wood |
He aquí la enseñanza del Yoga. |
Charles Johnston |
OM: he aquí las instrucciones para la unión. |
José Antonio Offroy |
A continuación se expone la enseñanza para provocar el estado de yoga. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
Este es el comienzo de la instrucción en yoga. |
T. K. Desikachar |
Aquí comienza la enseñanza del Yoga que ejerce autoridad. |
Osho |
Ahora, la enseñanza del Yoga. |
P. Y. Deshpande |
Y ahora, la disciplina del Yoga… |
Iyengar |
Con oraciones en busca de la bendición divina, ahora comienza una exposición sobre el sagrado arte del yoga. |
Autor (sutra 2, cap. 1) |
yogash chitta-vritti-nirodhah |
| Vivekananda | El yoga es impedir, por el control, que la sustancia (o elemento fundamental) que constituye la mente (chitta) tome diversas formas (vrittis). |
Ernest Wood |
El Yoga es el control de las ideas contenidas en la mente. |
Charles Johnston |
La Unión , la conciencia espiritual, se logra por medio del dominio de la versátil naturaleza psíquica. |
José Antonio Offroy |
El yoga es el estado en que cesa la identificación con los procesos mentales. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
Yoga es el control de las olas de pensamientos. |
T. K. Desikachar |
El Yoga es la aptitud para dirigir la mente exclusivamente hacia un objeto y mantener esa dirección sin distracción alguna. |
Osho |
Yoga es la cesación de la mente. |
P. Y. Deshpande |
El Yoga es el estado del ser en el que el movimiento ideacional electivo de la mente se retarda y llega a detenerse. |
Iyengar |
El yoga es el cese de movimientos en la consciencia. |
Autor (sutra 3, cap. 1) |
tada drashtuh svarupe 'vasthanam |
| Vivekananda | Durante ese tiempo (el tiempo de la concentración) el veedor (Purusha) descansa en su propio estado (inmodificado). |
Ernest Wood |
Entonces hay la instalación del contemplador en su propia naturaleza. |
Charles Johnston |
Entonces el vidente adquiere la conciencia de su propia naturaleza. |
José Antonio Offroy |
En el estado de yoga, el observador reside en su naturaleza esencial. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
Entonces el hombre mora en su real naturaleza. |
T. K. Desikachar |
Entonces nace la capacidad de comprender plena y correctamente el objeto. |
Osho |
Entonces el testigo está asentado en sí mismo. |
P. Y. Deshpande |
Entonces, (cuando el movimiento de la mente llega a detenerse) quien ve se establece en su identidad existencial. |
Iyengar |
Entonces, el que ve mora en su propio y auténtico esplendor. |
Autor (sutra 4, cap. 1) |
vritti-sarupyam itaratra |
| Vivekananda | En otros momentos (otros que no sean los de la concentración) el veedor está identificado con las modificaciones. |
Ernest Wood |
Sin lo cual hay identificación con las ideas. |
Charles Johnston |
Hasta entonces el vidente había estado entre las actividades de la naturaleza psíquica. |
José Antonio Offroy |
Fuera del estado de yoga, hay identidad entre el observador y los procesos mentales. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
En otros momentos, cuando el hombre no está en el estado de yoga permanece identificado con las olas de pensamiento en la mente. |
T. K. Desikachar |
La aptitud para comprender el objeto se ve simplemente reemplazada por la concepción que la mente tiene de dicho objeto, o bien por una falta total de comprensión. |
Osho |
En los demás estados existe una identificación con las modificaciones de la mente. |
P. Y. Deshpande |
En todos los otros estados del ser, reina suprema la identificación con el movimiento ideacional electivo. |
Iyengar |
En otras ocasiones, el que ve se identifica con la consciencia fluctuante. |
Autor (sutra 5, cap. 1) |
vrittayah panchatayyah klishtaklishtah |
| Vivekananda | Hay cinco clases de modificaciones, (algunas) dolorosas y (otras) no dolorosas. |
Ernest Wood |
Las ideas son de cinco clases, penosas o agradables. |
Charles Johnston |
Las actividades psíquicas son cinco: están acompañadas del placer o del dolor. |
José Antonio Offroy |
Los procesos mentales son de cinco tipos y pueden ser positivos o negativos para provocar el estado de yoga. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
Hay cinco clases de olas pensamiento- algunas dolorosas, otras no. |
T. K. Desikachar |
Las actividades de la mente son cinco, cada una de ellas puede ser beneficiosa y puede causar problemas. |
Osho |
Las modificaciones de la mente son cinco. Pueden ser o una fuente de angustia, o una fuente de no-angustia. |
P. Y. Deshpande |
Los vrttis son quíntuples, dolorosos e indoloros. |
Iyengar |
Los movimientos de la consciencia son cinco. Pueden ser cognoscibles o incognoscibles, dolorosos o indoloros. |
Autor (sutra 6, cap. 1) |
Pramana-viparyaya-vikalpa-nidra-smritayah |
| Vivekananda | (Estas son) recto conocimiento, falta de discernimiento, ilusión verbal, sueño y memoria. |
Ernest Wood |
El conocimiento exacto, el conocimiento erróneo, la imaginación, el sueño y los recuerdos. |
Charles Johnston |
Estas actividades son: recto raciocinio, raciocinio erróneo, fantasía, ensueño, memoria. |
José Antonio Offroy |
Los cinco tipos de procesos mentales son: el conocimiento cierto y probado, el conocimiento erróneo, la construcción mental, el sueño profundo sin ensueños y la retentiva. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
Estas cinco clases de olas de pensamiento son: correcto conocimiento, erróneo conocimiento, ilusión verbal, sueño y memoria. |
T. K. Desikachar |
Las cinco actividades son: la comprensión, la comprensión defectuosa, la imaginación, el sueño profundo y la memoria. |
Osho |
Son: conocimiento verdadero, falso conocimiento, imaginación, sueño y memoria. |
P. Y. Deshpande |
Los cinco vrttis son: conocimiento basado en la prueba; conocimiento basado en la ilusión; conocimiento basado en la palabra; conocimiento basado en el sueño, y conocimiento basado en la memoria. |
Iyengar |
Son causados por el conocimiento correcto, la ilusión, el pensamiento imaginario, el dormir y la memoria. |
Autor (sutra 7, cap. 1) |
pratyakshanumanagamah pramanani |
| Vivekananda | La percepción directa, inferencia y el testimonio valedero, son pruebas. |
Ernest Wood |
El conocimiento exacto abarca las percepciones, las inferencias y los testimonios. |
Charles Johnston |
Los elementos del recto raciocinio son: observación directa, razón inductiva, testimonio fidedigno. |
José Antonio Offroy |
Los procesos mentales basados en el conocimiento cierto se sirven de la percepción directa, la inferencia lógica, y/o la referencia a autoridades dignas de confianza. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
Las clases correctas de conocimiento son: percepción directa, inferencia y testimonio de las escrituras. |
T. K. Desikachar |
La comprensión se basa en la observación directa del objeto, la inferencia y la referencia a autoridades dignas de confianza. |
Osho |
El conocimiento verdadero tiene tres fuentes: la cognición directa, la inferencia y las palabras de “Aquellos-que-han-despertado”. |
P. Y. Deshpande |
Los Pranamas (formas basadas en la prueba o conocimiento válido) son de tres clases: conocimiento sensorio directo, conocimiento inferencial, y conocimiento basado en la autoridad de las escrituras ( agama ). |
Iyengar |
El conocimiento correcto es directo, inferido o basado en hechos. |
Autor (sutra 8, cap. 1) |
viparyayo mithya-jnanam atad-rupa-pratishtham |
| Vivekananda | Confusión es falso conocimiento no establecido en la real naturaleza de una cosa. |
Ernest Wood |
El conocimiento erróneo es un falso conocimiento adquirido bajo una forma que no está de acuerdo con la cosa. |
Charles Johnston |
El raciocinio erróneo es el falso entendimiento que no se funda en la percepción de la verdadera naturaleza de cosas. |
José Antonio Offroy |
Los procesos mentales basados en el conocimiento erróneo suponen una comprensión defectuosa del objeto que no se corresponde con su apariencia. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
Conocimiento erróneo es el conocimiento falso que no está basado en la verdadera naturaleza de su objeto. |
T. K. Desikachar |
La comprensión defectuosa es la comprensión que se toma por correcta hasta que condiciones más favorables revelan la naturaleza real del objeto. |
Osho |
El falso conocimiento es un falso concepto que no se corresponde con el hecho tal y como es. |
P. Y. Deshpande |
Viparyaya es conocimiento falso o ilusorio basado en ver cosas que de hecho no tienen existencia. |
Iyengar |
El conocimiento ilusorio o erróneo está basado en lo no factual o irreal. |
Autor (sutra 9, cap. 1) |
shabda-jnananupati-vastu-shunyo vikalpah |
| Vivekananda | Lo engañoso en la expresión verbal proviene de palabras que no tienen ninguna (relación con la) realidad. |
Ernest Wood |
La imaginación se basa sobre el conocimiento verbal, sin que la cosa exista. |
Charles Johnston |
La fantasía es una ficción de meras palabras sin ninguna realidad fundamental. |
José Antonio Offroy |
Los procesos mentales basados en la construcción lógica proceden de un conocimiento verbal sin correspondencia objetiva. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
Engaño verbal surge cuando las palabras no concuerdan con la realidad. La imaginación es la comprensión de un objeto basada únicamente en palabras y expresiones, incluso en ausencia del objeto. |
T. K. Desikachar |
La imaginación es la comprensión de un objeto basada únicamente en palabras y expresiones, incluso en ausencia del objeto. |
Osho |
Una imagen evocada por las palabras sin ninguna substancia tras ella, es vikalpa, imaginación. |
P. Y. Deshpande |
Vikalpa es conocimiento basado en palabras, que están vacías de realidad. |
Iyengar |
El conocimiento verbal carente de substancia es fantasía o imaginación |
Autor (sutra 10, cap. 1) |
Abhava-pratyayalambana vrittir nidra |
| Vivekananda | El sueño es un vritti que encierra el sentimiento de vacuidad (de falta de realidad objetiva). |
Ernest Wood |
El sueño es una idea basada sobre la concepción de la ausencia.
|
Charles Johnston |
El ensueño es la condición psíquica de los estados mentales, hallándose ausentes todas las cosas materiales. |
José Antonio Offroy |
El proceso mental que tiene lugar durante el sueño profundo se fundamenta en la sensación de carencia de existencia de otros contenidos mentales. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
El sueño es una ola de pensamiento acerca de la nada. |
T. K. Desikachar |
Hay sueño profundo cuando la mente está inmersa en la pesadez y ninguna otra actividad está presente. |
Osho |
La modificación de la mente basada en la ausencia de todo contenido, es el sueño. |
P. Y. Deshpande |
El sueño es conocimiento basado en la experiencia de la ausencia de cosas. |
Iyengar |
Dormir es la ausencia indeliberada de ondas de pensamiento o conocimiento |
Autor (sutra 11, cap. 1) |
anubhuta-vishayasanpramosha smritih |
| Vivekananda | Memoria es: cuando (los vrittis) aquello que ha sido percibido no desaparece de inmediato (y por medio de impresiones retorna al plano de la conciencia). |
Ernest Wood |
La memoria es la conservación de los objetos en el conocimiento. |
Charles Johnston |
La memoria es la constante conservación, en imágenes mentales, de las cosas percibidas. |
José Antonio Offroy |
El proceso mental basado en el poder de retención supone la no-completa-desaparición del objeto percibido. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
La memoria es donde los objetos percibidos no son olvidados sino que vuelven a la conciencia. |
T. K. Desikachar |
La memoria es la retención mental de una experiencia consciente. |
Osho |
La memoria es el recuerdo de pasadas experiencias. |
P. Y. Deshpande |
La memoria es la no-destrucción o no-remoción de los objetos experimentados en el pasado. |
Iyengar |
La memoria es la rememoración no modificada de palabras y experiencias. |
Autor (sutra 12, cap. 1) |
abhyasa-vairagyabhyam tan-nirodhah |
| Vivekananda | Su control (de la mente) se logra por medio de la práctica y el desapego. |
Ernest Wood |
Se las controla mediante la práctica y el estado incoloro. |
Charles Johnston |
El dominio de estas actividades psíquicas se logra por medio del ejercicio acertado de la voluntad y dejando de ser indulgentes con nosotros mismos. |
José Antonio Offroy |
El estado en que cesa la identificación con estos procesos mentales se logra mediante la práctica y el desapego. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
Son controladas mediante la práctica y el desapego. |
T. K. Desikachar |
La mente puede alcanzar el estado de Yoga por medio de la práctica y el desapego. |
Osho |
Su cesación se alcanza con la constante práctica interior y el desapego. |
P. Y. Deshpande |
El retardarse y la eventual detención de los vrttis es posible a través de abhyasa y vairagya. |
Iyengar |
La práctica y el desapego son los medios para detener los movimientos de la consciencia. |
Autor (sutra 13, cap. 1) |
tatra sthitau yatno 'bhyasah |
| Vivekananda | La continua lucha para mantener (los vrittis) perfectamente sujetos es práctica. |
Ernest Wood |
En esta cuestión la práctica es el esfuerzo para lograr la estabilidad. |
Charles Johnston |
El apropiado uso de la voluntad es el firme esfuerzo de mantenerse en la vida espiritual. |
José Antonio Offroy |
La práctica es el esfuerzo hacia la estabilización en el estado de yoga. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
Práctica significa el repetido esfuerzo para seguir con las disciplinas que dan permanente control de las olas mentales. |
T. K. Desikachar |
La práctica es, fundamentalmente, el justo esfuerzo necesario para avanzar hacia el estado de yoga, alcanzarlo y mantenerlo. |
Osho |
De esos dos, abhyasa, la constante práctica interior, es el esfuerzo por llegar a estar firmemente asentado en uno mismo. |
P. Y. Deshpande |
Al enérgico interés por intentar permanecer en el estado de detención ( nirodha ) se (lo) llama abhyasa. |
Iyengar |
La práctica es el esfuerzo constante para detener esas fluctuaciones. |
Autor (sutra 14, cap. 1) |
sa tu dirgha -kala-nairantarya-satkarasevito dridha-bhumih |
| Vivekananda | Se establece firmemente por prolongados y constantes esfuerzos hechos con gran amor (por el fin a alcanzarse). |
Ernest Wood |
Se implanta de forma sólida cuando se entrega a ella con fervor y sin interrupciones de larga duración. |
Charles Johnston |
Esto se convierte en un seguro sitio de paz cuando se persigue larga, persistentemente y con rectitud. |
José Antonio Offroy |
No obstante, esa práctica sólo se establece con firmeza cuando se lleva a cabo largo tiempo, de forma correcta y con una frecuencia ininterrumpida. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
La práctica queda firmemente establecida cuando ha sido cultivada durante largo tiempo, ininterrumpidamente y con ferviente devoción. |
T. K. Desikachar |
Sólo si la práctica adecuada se mantiene largo tiempo, sin interrupciones, con las cualidades de celo y actitud positiva, puede ésta triunfar. |
Osho |
Llega a establecerse firmemente si es continuada durante largo tiempo, sin interrupción, y con reverente devoción. |
P. Y. Deshpande |
La persistencia en este abhyasa , sin atender al paso del tiempo, sin interrupción, y con actitud de reverencia, da por resultado un firme fundamento para el Yoga. |
Iyengar |
Una práctica prolongada, ininterrumpida y atenta, es la sólida base para restringir las fluctuaciones. |
Autor (sutra 15, cap. 1) |
drishtanushravika-vishaya-vitrishnasya |
| Vivekananda | Ese resultado que llega a aquellos que han abandonado su sed por los objetos vistos o de los cuales a oído hablar, y que da la determinación para el control de los objetos, es renunciación |
Ernest Wood |
El estado incoloro es el sentimiento de fuerza adquirido por quien se ha liberado de todo deseo ardiente por las cosas que ve o de las que ha oído hablar. |
Charles Johnston |
La cesación de la indulgencia para con nosotros mismos es el consciente dominio de nuestra sed de placeres sensuales, ahora y siempre. |
José Antonio Offroy |
El desapego es la conciencia de dominio que posee quien no tiene deseo por ningún objeto visto o revelado. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
Desapego significa auto-dominio; es librarse del deseo por lo que se ve u oye. |
T. K. Desikachar |
En el más alto grado hay ausencia total de aspiración a contentar los sentidos o a vivir experiencias extraordinarias. |
Osho |
El primer nivel de vairagya, la ausencia de deseos: el cese, con un esfuerzo consciente, en la auto- gratificación de la sed de placeres sensuales. |
P. Y. Deshpande |
La pérdida de deseo de todo lo que se experimentó en el pasado y de todo lo que se oyó en el pasado da por resultado vairagya que también se denomina vasikara . |
Iyengar |
La renuncia es la práctica de desapegarse de los deseos. |
Autor (sutra 16, cap. 1) |
tat param purusha-khyater guna-vaitrishnayam |
| Vivekananda | Esto es desapego extremo que renuncia inclusive a las cualidades y que viene con la percepción directa de (la real naturaleza) del Purusha. |
Ernest Wood |
(El estado incoloro) es de orden superior cuando el deseo de las cualidades de la naturaleza desaparece a causa de lo que conoce acerca del hombre real. |
Charles Johnston |
Consumar esto equivale a libertarse de la sed de todas las formas de la actividad psíquica por medio de la afirmación en nosotros del hombre espiritual. |
José Antonio Offroy |
Cuando se alcanza la visión del si-mismo-esencial se logra el supremo desapego, manifestado por una completa indiferencia ante los elementos fundamentales de la materia. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
Cuando por medio del conocimiento del Atman uno cesa de desear toda manifestación de la naturaleza, alcanza la más elevada clase de desapego. |
T. K. Desikachar |
Quien ha alcanzado la plena comprensión de su verdadero ser ya no se verá perturbado por influencias que le distraigan, tanto en su interior como a su alrededor. |
Osho |
El último nivel de vairagya, la ausencia de deseos: el cese de todo desear al conocer la naturaleza más interior del Purusha, el Yo superior. |
P. Y. Deshpande |
A la pérdida del deseo de los gunas (las tres energías del mundo fenoménico) que dan por resultado que el hombre se vea como es (distinto de la operación de los gunas ) se la llama paravairagya (el desenredo último o supremo de todas las esclavitudes). |
Iyengar |
La renuncia definitiva es cuando uno trasciende las cualidades de la naturaleza y percibe el alma. |
Autor (sutra 17, cap. 1) |
vitarka-vicharanandasmitanugamat sanprajnatah |
| Vivekananda | La concentración llamada recto conocimiento es aquella que va acompañada de razonamiento, discernimiento, dicha y del ego sin distinciones. |
Ernest Wood |
Ella (es decir, la contemplación) es con conocimiento cuando está acompañada por formas de control, de investigación, de deleite o de sensación de poder. |
Charles Johnston |
La condicional y limitada visión espiritual toma primeramente forma de razonamiento externo, luego de juicio interno, después de felicidad y por último de reconocimiento del ser individual. |
José Antonio Offroy |
La interiorización completa que surge de la cesación de la identificación con los procesos mentales es un tipo de interiorización con conocimiento trascendente porque se acompaña de asociaciones verbales o sutiles, de intensa felicidad o de conciencia de existencia individual. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
La concentración sobre un mismo objeto puede alcanzar cuatro estados: indagación, discriminación, paz gozosa y simple conciencia de la individualidad. |
T. K. Desikachar |
Entonces el objeto es gradualmente comprendido de manera plena. Esta comprensión es, al principio, más o menos superficial pero, con el tiempo, se hace más profunda. Llega un día que es total. Nace una alegría pura como consecuencia de una tal profundidad de comprensión que entonces el individuo está tan unido al objeto que pierde consciencia de lo que le rodea. |
Osho |
Samprajnata samadhi es el samadhi que va acompañado de razonamiento, reflexión, felicidad y un sentimiento de puro ser. |
P. Y. Deshpande |
Vritti-nirodha moviéndose hacia adelante en asociación con el razonamiento lógico produce un género de Samadhi ; moviéndose hacia adelante en asociación con la inteligencia investigativa produce otro género de Samadhi ; moviéndose hacia adelante en asociación con una sensación de bienaventuranza produce un tercer género de Samadhi ; y moviéndose hacia adelante en asociación con un sentido del “yo soy” produce el cuarto género de Samadhi . Todos estos cuatro géneros de Samadhi se conocen como Samprajnata Samadhi ( Samadhi orientado hacia el conocimiento o hacia la sabiduría). |
Iyengar |
Práctica y desapego desarrollan cuatro tipos de samadhi: autoanálisis, síntesis, beatitud y la experiencia del puro ser. |
Autor (sutra 18, cap. 1) |
virama-pratyayabhyasa-purvah sanskara-shesho 'nyah |
| Vivekananda | Hay otro samadhi que es el alcanzado por la constante práctica de la cesación de toda actividad mental, en el cual el chitta retiene solamente las impresiones aún no manifestadas. |
Ernest Wood |
La otra (contemplación), con sólo los moldes-de-costumbre por residuo, aparece después de la práctica sobre la imagen mental de detención. |
Charles Johnston |
La conciencia espiritual ilimitada es el estado último a que conduce la recta práctica del silencio espiritual. |
José Antonio Offroy |
La interiorización anterior da lugar a otro tipo de interiorización distinto, que trasciende el conocimiento, si está precedida del esfuerzo por estabilizarse en la vivencia de cesación y, cuando sucede, solo quedan impresiones latentes residuales. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
La otra clase de concentración es aquella en la cual la conciencia no contiene ningún objeto – solamente contiene impresiones subconscientes que son como semillas quemadas. Se logra por el constante control de las olas mentales por medio de la práctica del desapego. |
T. K. Desikachar |
Las perturbaciones mentales habituales están ausentes. A pesar de ello, los recuerdos del pasado subsisten. |
Osho |
En el asamprajnata cesa toda actividad mental y la mente solamente retiene las impresiones inmanifestadas. |
P. Y. Deshpande |
Un género cualitativamente diferente de Samadhi nace como resultado de experimentar un estado de cesación o interrupción precedido por abhyasa y la terminación de los samskaras (impregnaciones pasadas). |
Iyengar |
El vacío que surge de estas experiencias es otro samadhi. Las impresiones ocultas permanecen inactivas, pero brotan de repente durante momentos de atención, creando fluctuaciones y perturbando la pureza de la consciencia. |
Autor (sutra 19, cap. 1) |
bhava-pratyayo videha-prakritilayanam |
| Vivekananda | (Este samadhi cuando no es seguido de extremo renunciamiento) se vuelve como la causa de remanifestación de los dioses y de aquellos que se sumergen en la naturaleza. |
Ernest Wood |
Hay el pensamiento de existencia en los casos de los seres incorpóreos y de los que están absorbidos en la naturaleza. |
Charles Johnston |
El mundo externo domina todavía a quienes han vencido los deseos corporales pero que aún poseen el sentimiento de separatividad. |
José Antonio Offroy |
La interiorización completa de los seres desencarnados y de los disueltos en la materia primordial, se debe a la persistencia en la experiencia de su esencia. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
Cuando tal concentración no es acompañada por el desapego y por la tanto la ignorancia persiste, el aspirante alcanza el estado de los dioses desencarnados o se sumerge en las fuerzas de la naturaleza. |
T. K. Desikachar |
Habrá algunas personas nacidas en un estado de Yoga. No necesitan practicar ni disciplinarse. |
Osho |
Los videhas y prakriti-layas alcanzan el asamprajnata samadhi porque dejaron de identificarse con sus cuerpos en vidas precedentes. Renacen porque las semillas del deseo permanecieron. |
P. Y. Deshpande |
La experiencia de los seres incorpóreos que se mueven con la corriente del mundo fenoménico termina en un género de Samadhi cuando estas entidades incorpóreas se disuelven en el diluvio. |
Iyengar |
En este estado se puede experimentar incorporeidad, o bien fundirse con la naturaleza. Eso puede conducir al aislamiento o a un estado de soledad. |
Autor (sutra 20, cap. 1) |
shraddha-virya-smriti-samadhi-prajnapurvaka itaresham |
| Vivekananda | Para otros (este samadhi) llega por medio de la fe, energía, memoria, concentración y discernimiento de lo real. |
Ernest Wood |
En el caso de los otros es precedida por la fe, el vigor, el recuerdo, la contemplación y la comprensión. |
Charles Johnston |
Para los otros existe la conciencia espiritual, adonde les ha conducido la fe, el valor, la atención recta, la concentración, la percepción. |
José Antonio Offroy |
Para los yoguis cuya vía se describe en I.18, la interiorización que trasciende el conocimiento está precedida por fe, energía, atención, interiorización con conocimiento y conocimiento trascendente. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
El verdadero aspirante espiritual logra la concentración por medio de fe, energía, recordación, absorción e iluminación. |
T. K. Desikachar |
Gracias a la fe, que proporcionará la energía suficiente para superar todas las situaciones, se mantendrá la dirección. La consecuencia del objetivo del Yoga exige tiempo. |
Osho |
Otros que alcanzan el asamprajnata samadhi lo alcanzan mediante el esfuerzo, el recogimiento, la concentración y la discriminación. |
P. Y. Deshpande |
Otros seres (con cuerpos) alcanzan un género de Samadhi a través de la fe, la energía, el recogimiento y la inteligencia orientada hacia el Samadhi . |
Iyengar |
Hay que continuar la práctica con confianza, certidumbre, vigor, memoria aguda y poder de absorción para romper esta complacencia espiritual. |
Autor (sutra 21, cap. 1) |
tivra-sanveganam asannah |
| Vivekananda | Logran el resultado más rápido los más activos (en sus prácticas). |
Ernest Wood |
Ella (es decir, la contemplación no conocedora) está próxima para aquellos cuyo impulso es intenso. |
Charles Johnston |
La conciencia espiritual está más cerca de los que poseen una penetrante, intensa voluntad. |
José Antonio Offroy |
La interiorización que trasciende el conocimiento está próxima para los que practican con mucha intensidad. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
El éxito en yoga llega rápidamente a aquellos que son intensamente enérgicos. |
T. K. Desikachar |
A más intensa es la fe y el esfuerzo, más cercano está el objetivo. |
Osho |
El éxito está próximo a aquellos cuyos esfuerzos son intensos y sinceros. |
P. Y. Deshpande |
Para los de impulso intensificado (el Samadhi ) está cerca. |
Iyengar |
La meta está cerca para aquellos que son supremamente vigorosos e intensos en la práctica. |
Autor (sutra 22, cap. 1) |
mridu-madhyadhimatratvat tato 'pi visheshah |
| Vivekananda | El resultado que obtienen los yoguis difieren según sean moderados, intermedios o intensos los medios que adopten. |
Ernest Wood |
Hasta en esto (es posible ver) el discernimiento de medida: ligera, mediana o superior. |
Charles Johnston |
La voluntad puede ser débil, o de fuerza mediana, o intensa. |
José Antonio Offroy |
Puesto que el fervor puede ser suave, moderado o intenso, en consecuencia también existe una diferencia en el acercamiento de los yoguis a la interiorización que trasciende el conocimiento. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
El éxito varía de acuerdo con los medios adoptados para obtenerlo – leve, medio o intenso. |
T. K. Desikachar |
La profundidad de la fe varía inevitablemente de una persona a otra y, en una misma persona, varía con el tiempo. Los resultados reflejarán estas variaciones. |
Osho |
Las oportunidades de éxito varían de acuerdo al grado de esfuerzo. |
P. Y. Deshpande |
Más cerca todavía está para los que son bastante sensibles para ver y distinguir los niveles bajo, medio y alto de intensidad. |
Iyengar |
Existen diferencias en las prácticas de quienes son blandos, moderados y entusiastas. |
Autor (sutra 23, cap. 1) |
Ishvara-pranidhanad va |
| Vivekananda | O por devoción a Ishvara. |
Ernest Wood |
O bien ella (es decir, contemplación no-conocedora) emana de la concentración-en-Dios. |
Charles Johnston |
La voluntad se alcanza por el ardiente servicio al Maestro. |
José Antonio Offroy |
La interiorización que trasciende el conocimiento también esta próxima para los que practican la devoción al ser supremo. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
La concentración también puede ser lograda a través de la devoción a Ishwara. |
T. K. Desikachar |
Ofrecer regularmente plegarias a Dios, con sentimiento de sumisión a Su poder, permite ciertamente alcanzar el estado de Yoga. |
Osho |
El éxito también es alcanzado por aquellos que se entregan a Dios. |
P. Y. Deshpande |
O (alternativamente) a través de la reverencial consciencia de Dios. |
Iyengar |
O, Chitta puede restringirse mediante profunda meditación en Dios y la entrega total a ÉL. |
Autor (sutra 24, cap. 1) |
klesha-karma-vipakashayair aparamrishtah |
| Vivekananda | Ishvara (Supremo Regidor) es un Purusha especial, intocado por el sufrimiento, las acciones y sus resultados, y los deseos. |
Ernest Wood |
Dios es un alma particular, no afectada por los contenidos de las Causas de Preocupaciones, los actos y (sus) consecuencias. |
Charles Johnston |
El Maestro es el hombre espiritual, quien ha vencido el dolor, el cautiverio de las obras y la acumulación de los males. |
José Antonio Offroy |
El ser supremo es un sí mismo especial al que no le afectan las causas de aflicción, ni las consecuencias inmediatas o latentes de las acciones. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
Ishwara es una clase especial de Ser incontaminado por la ignorancia y los productos de la ignorancia; no está sujeto a karmas o samskaras ni a los resultados de la acción. |
T. K. Desikachar |
Dios es el Ser Supremo, cuyas acciones no se basan jamás en la comprensión defectuosa. |
Osho |
Dios es el soberano supremo. Él es una unidad individual de Divina Consciencia. No es alcanzado por las afecciones de la vida, ni por las acciones, ni por sus resultados. |
P. Y. Deshpande |
Uno, permaneciendo intacto por la tensión, la acción nacida de la tensión, el fruto nacido de la acción y la acumulación nacida del fruto-que todos juntos forman la psiquis condicionada- se convierte en Purusa en un sentido especial. Esto especial en el hombre es Dios. |
Iyengar |
Dios es el Ser Supremo, totalmente libre de conflictos, inafectado por las acciones e intacto por causa y efecto. |
Autor (sutra 25, cap. 1) |
tatra niratishayam sarvajna-bijam |
| Vivekananda | En Él deviene infinita esa omnisciencia que en otros es (solamente) un germen. |
Ernest Wood |
Es en El que se encuentra la fuente sin igual de todo conocimiento. |
Charles Johnston |
En el Maestro reside el germen de la perfecta omnisciencia. |
José Antonio Offroy |
En el ser supremo se da en sumo grado la potencialidad de omnisciencia. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
En Él, el conocimiento es infinito; en otros, es sólo un germen. |
T. K. Desikachar |
Él conoce todo lo que se puede conocer. |
Osho |
En Dios la semilla se ha desarrollado al máximo. |
P. Y. Deshpande |
Allí (en Dios) habita la semilla de la omnisciencia. |
Iyengar |
Dios es la semilla incomparable de todo conocimiento. |
Autor (sutra 26, cap. 1) |
sa purvesham api guruh kalenanavachchedat |
| Vivekananda | Él es el Maestro, aún de los antiguos maestros, no estando limitado por el tiempo. |
Ernest Wood |
Ha sido también el más viejo de los ancianos pues no es limitado por el tiempo. |
Charles Johnston |
Él es el instructor de todo cuanto ha pasado antes, puesto que no está limitado por el tiempo. |
José Antonio Offroy |
Maestro incluso de los primeros maestros, pues no está limitado en el tiempo. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
Él fue el maestro aún de los primeros maestros, dado que Él no está limitado por el tiempo. |
T. K. Desikachar |
Dios es eterno. De hecho es el enseñante último. Es la fuente de "Guía" para todos los instructores pasados, presentes y futuros . |
Osho |
Más allá de los límites del tiempo, Él es el Maestro de Maestros . |
P. Y. Deshpande |
Él solo es el Gurú de todos los gurús pasados, porque está desligado del tiempo. |
Iyengar |
Dios es el gurú primero, principal y absoluto, incondicionado por el tiempo. |
Autor (sutra 27, cap. 1) |
tasya vachakah pranavah |
| Vivekananda | El verbo que manifiesta a Él es OM. |
Ernest Wood |
Está representado por la palabra sagrada. |
Charles Johnston |
Su palabra es OM. |
José Antonio Offroy |
la expresión del ser supremo es “om” |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
Su símbolo es “om”, la denominación más elevada. |
T. K. Desikachar |
La forma más apropiada tiene en cuenta las cualidades de Dios . |
Osho |
Él es conocido como AUM . |
P. Y. Deshpande |
Él es significado por pranava , o sea OM . |
Iyengar |
El está representado por la sílaba sagrada Aum, llamada pranava. |
Autor (sutra 28, cap. 1) |
tajjapas tad-artha-bhavanam |
| Vivekananda | La repetición de ésta (OM) y la meditación en su significado (es el sendero). |
Ernest Wood |
Es preciso repetirla pensando en su significado. |
Charles Johnston |
Haced en vuestra mente una silenciosa repetición de OM y meditad sobre la palabra. |
José Antonio Offroy |
Debe efectuarse su repetición junto con la evocación de su significado. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
Esta palabra debe ser repetida mientras se medita en su significado. |
T. K. Desikachar |
Para estar en relación con Dios es necesario dirigirse a Él de una manera adecuada y reflexionar regularmente sobre Sus cualidades . |
Osho |
Repite y medita sobre el AUM . |
P. Y. Deshpande |
Al conocimiento constante de lo que significa OM se lo llama japa (musitado lento, interior y atento del OM ) |
Iyengar |
El mantra Aum debe repetirse constantemente, con sentimiento, comprendiendo su significado completo. |
Autor (sutra 29, cap. 1) |
tatah pratyak-chetanadhigamo 'py antaraya-bhavash cha |
| Vivekananda | Después de eso se logra (el conocimiento de la) introspección y la destrucción de los obstáculos. |
Ernest Wood |
A partir de allí hay comprensión de la conciencia individual, y ausencia de obstáculos. |
Charles Johnston |
De ahí viene el despertar de la conciencia interna y la remoción de los obstáculos. |
José Antonio Offroy |
Mediante la devoción al ser supremo, se logra la interiorización de la conciencia y la desaparición de los obstáculos. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
De ello viene el conocimiento del Atman y la destrucción de los obstáculos para ese conocimiento. |
T. K. Desikachar |
Llegará un momento en que la persona percibirá su auténtica naturaleza. Ya no se verá perturbada por ninguna de las interrupciones que pueden aparecer a lo largo de su camino hacia el estado de Yoga . |
Osho |
Meditar y repetir AUM conlleva la desaparición de todos los obstáculos y el despertar de una nueva consciencia . |
P. Y. Deshpande |
De ese modo se produce una comprensión interior y la negación de todos los impedimentos (hacia la consciencia de Dios y el Samadhi ) |
Iyengar |
Meditar en Dios repitiendo Aum aparta todos los obstáculos que impiden alcanzar la maestría del sí-mismo interior. |
Autor (sutra 30, cap. 1) |
vyadhi-styana-sanshaya-pramadalasyavirati-bhranti- |
| Vivekananda | La enfermedad, pereza mental, duda, falta de entusiasmo, letargo, apego a los placeres sensorios, falsa percepción, no poder lograr concentración y perderla cuando se logra, son las distracciones obstructoras. |
Ernest Wood |
La enfermedad, la tristeza, la indecisión, la negligencia, la pereza, la sed de honores, los errores, la desviación y la inestabilidad, todas estas salpicaduras de la mente son obstáculos. |
Charles Johnston |
Los obstáculos para el conocimiento interno que hacen vacilar a nuestra naturaleza psíquica de un lado para otro, son estos: enfermedad, inercia, duda, volubilidad, pereza, intemperancia, falsas nociones, ineptitud para conservar el terreno ganado, inconstancia. |
José Antonio Offroy |
Estos son los obstáculos que producen desestabilización mental: enfermedad, apatía, indecisión, falta de entusiasmo, pereza, deseo obsesivo, confusión, incapacidad para alcanzar un cierto nivel de evolución e incapacidad para mantenerlo. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
Dolencias, pereza mental, dudas, falta de entusiasmo, indolencia, anhelo desmedido por placeres sensorios, falsa percepción, desesperación por falta de éxito en la concentración, inestabilidad en la concentración: estas distracciones son obstáculos para el conocimiento. |
T. K. Desikachar |
Hay nueve tipos de interrupciones al desarrollo de la claridad mental: la enfermedad, el estancamiento mental, las dudas, la imprevisión, la fatiga, el exceso de complacencia, las ilusiones sobre el verdadero estado mental de uno mismo, la falta de perseverancia y la regresión. Son obstáculos porque crean perturbaciones mentales y refuerzan las distracciones . |
Osho |
La enfermedad, la apatía, las dudas, la falta de atención, la pereza, la sensualidad, el ensueño, la impotencia y la inestabilidad son los obstáculos que distraen la mente . |
P. Y. Deshpande |
Enfermedad, inercia, duda, error, pereza, codicia, visiones ilusorias, sensación de fracaso al llegar al peldaño del Yoga, no-establecimiento en el sendero del Yoga, incluso tras haberlo tocado por un tiempo-estas nueve son las distorsiones o disipaciones de la mente, llamadas “ antaráya ” o impedimentos (con los que uno se encuentra) en el camino hacia el Yoga. |
Iyengar |
Estos obstáculos son enfermedad, inercia, duda, descuido, pereza, indisciplina de los sentidos, opiniones erróneas, falta de perseverancia y retroceso. |
Autor (sutra 31, cap. 1) |
duhkha-daurmanasyangamejayatva-shvasa-prashrasa |
| Vivekananda | Acompañan la no retención de la concentración: aflicción; angustia mental; temblor del cuerpo; respiración irregular. |
Ernest Wood |
Coexisten con estas salpicaduras la aflicción, la desesperación, el nerviosismo, y la pérdida del aliento. |
Charles Johnston |
La pesadumbre. El desaliento, la inquietud corporal, la aspiración y la expiración del aliento, contribuyen también a impeler la naturaleza psíquica en distintas direcciones. |
José Antonio Offroy |
La desestabilización mental ocasionada por los obstáculos se acompaña de síntomas de dolor, depresión, nerviosismo y respiración irregular. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
Estas distracciones van acompañadas de aflicción, desaliento, temblores del cuerpo y respiración irregular. |
T. K. Desikachar |
Todas estas interrupciones provocan uno o más de los siguientes síntomas: incomodidad mental, pensamiento negativo, incapacidad de sentirse cómodo en diferentes posturas corporales y dificultad para controlar la propia respiración. |
Osho |
La angustia, el desespero, los temblores y una respiración irregular son los síntomas de una mente distraída. |
P. Y. Deshpande |
Dolor o aflicción, irritación causada por el incumplimiento del deseo, temblor del cuerpo, entrada y salida innatural del aliento, estas cuatro distorsiones acompañan a la mente dispersa. |
Iyengar |
El pesar, la desesperación, la inestabilidad corporal y la respiración irregular distraen todavía más a chitta. |
Autor (sutra 32, cap. 1) |
tat-pratishedhartham eka-tattvabhyasah |
| Vivekananda | Para remediar eso la práctica sobre un tema (debe ser hecha). |
Ernest Wood |
Para preservarse contra estas cosas, es preciso practicar la verdad única. |
Charles Johnston |
La firme aplicación a un principio, es el camino para evitar todo eso. A fin de neutralizar estos obstáculos, hay que esforzarse por lograr la estabilidad en una sola entidad. |
José Antonio Offroy |
A fin de neutralizar estos obstáculos, hay que esforzarse por lograr la estabilidad en una sola entidad. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
Pueden ser eliminados mediante la práctica de la concentración sobre una sola verdad. |
T. K. Desikachar |
Si se puede escoger y poner en práctica un medio apropiado para estabilizar la mente, las interrupciones no pueden echar raíces, sean cual sean las provocaciones. |
Osho |
Para eliminarlos, medita sobre un principio. |
P. Y. Deshpande |
Para protegerse de estos impedimentos se sugiere el abhyasa unidireccional. |
Iyengar |
La adhesión a un esfuerzo resuelto previene dichos impedimentos. |
Autor (sutra 33, cap. 1) |
maitri-karuna-muditopekshanam |
| Vivekananda | Amistad, compasión, alegría e indiferencia al pensar respectivamente en temas: feliz, infeliz, bueno y malo, pacifican el chitta. |
Ernest Wood |
La pureza de la mente proviene de una tendencia habitual a la benevolencia, a la simpatía, al contento, hacia todo el mundo tanto si son felices o desgraciados, buenos o malos. |
Charles Johnston |
Por la simpatía hacia el dichoso, por la compasión hacia el afligido, por el regocijo de lo santo, por el desprecio de lo impío, la naturaleza psíquica se inclina a la gracia de la paz. |
José Antonio Offroy |
La pacificación de la mente se logra proyectando amistad, compasión, alegría y ecuanimidad hacia todas las cosas y situaciones, ya sean felices, desgraciadas, virtuosas o moralmente inaceptables. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
La calma imperturbable de la mente se logra cultivando una actitud amistosa hacia los que son felices; compasiva hacia los desgraciados; de alegría con los virtuosos y de indiferencia hacia los malvados. |
T. K. Desikachar |
En la vida cotidiana vemos, a nuestro alrededor, personas más felices que nosotros. Algunas hacen cosas dignas de elogio, otras originan problemas. Sea cual sea nuestra actitud habitual hacia tales personas y sus acciones, si podemos estar contentos con aquellos que son más felices que nosotros, ser compasivos con los infortunados, estar alegres con los que realizan acciones dignas de elogio y si los errores de los demás no nos afligen, nuestras mentes estarán muy tranquilas. |
Osho |
La mente se tranquiliza cultivando actitudes como la simpatía hacia el que es feliz, la compasión hacia el que sufre, la alegría con el virtuoso y la indiferencia hacia el mal. |
P. Y. Deshpande |
Amistosidad, compasión, júbilo e indiferencia, con respecto a los objetos de felicidad, aflicción, virtud y no-virtud conducen a la pureza y la claridad de la mente. |
Iyengar |
Mediante el cultivo de cordialidad, compasión, alegría e indiferencia frente al placer y dolor, virtud y vicio, respectivamente, la consciencia adopta una disposición favorable, serena y benevolente. |
Autor (sutra 34, cap. 1) |
prachchardana-vidharanabhyam va pranasya |
| Vivekananda | Por la exhalación y retención de la respiración. |
Ernest Wood |
O bien (los obstáculos pueden ser disminuidos) por la espiración y la retención del aliento. |
Charles Johnston |
O la paz puede ser alcanzada por la regular respiración y dominio de aliento de vida. |
José Antonio Offroy |
Opcionalmente, la mente se pacifica mediante la retención y la expulsión del aliento. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
La mente también puede ser tranquilizada mediante la expulsión y retención de la respiración. |
T. K. Desikachar |
Puede ser útil la práctica de ejercicios respiratorios a base de expiraciones prolongadas. |
Osho |
La mente también se calma al expulsar y retener, alternativamente, el aliento. |
P. Y. Deshpande |
Alternativamente, la meditación sobre la retención del ingreso del aliento tras la inhalación y el egreso del aliento tras la exhalación también produce citta-vritti-nirodha . |
Iyengar |
O, manteniendo el estado pensativo sentido al espirar suave y establemente y durante la retención pasiva tras la espiración. |
Autor (sutra 35, cap. 1) |
vishayavati va pravrittir utpanna |
| Vivekananda | Aquellas formas de concentración que traen percepciones sensorias extraordinarias producen perseverancia en la mente. |
Ernest Wood |
Otra cosa: la llegada de una sensibilidad inminente produce estabilidad mental. |
Charles Johnston |
Si alcanzamos completamente la leal, constante aplicación a un objeto, obligaremos la mente a la firmeza. |
José Antonio Offroy |
También se pacifica la mente cuando se produce una percepción excepcional del objeto manteniendo inactiva la mente sensible. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
Esas formas de concentración que se convierten en percepciones extraordinarias, incitan a perseverar. |
T. K. Desikachar |
Por medio de la indagación habitual sobre el papel de los sentidos podemos reducir las distorsiones mentales. |
Osho |
Cuando la meditación produce percepciones sensoriales extraordinarias, la mente adquiere confianza y esto ayuda a perseverar. |
P. Y. Deshpande |
O la meditación sobre el surgimiento de un interés intensificado asociado con cualquier objeto mantiene a la mente en un estado firme. |
Iyengar |
O, contemplando un objeto que ayude a mantener la estabilidad de mente y consciencia. |
Autor (sutra 36, cap. 1) |
vishoka va jyotishmati |
| Vivekananda | O (por la meditación en) la Efulgente Luz , que está más allá de toda aflicción. |
Ernest Wood |
Igualmente (la aparición de una) tranquila luz interior (produce la estabilidad mental). |
Charles Johnston |
Como también por un radiante espíritu de alegría. |
José Antonio Offroy |
Igualmente, cualquier percepción excepcional luminosa y sin dolor provoca la pacificación de la mente. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
La concentración también puede ser lograda fijando la mente en la Luz Interior , la cual está más allá de todo pesar. |
T. K. Desikachar |
Por medio de la indagación sobre lo que es la vida y sobre lo que nos mantiene vivos, podemos encontrar algún alivio a nuestras distracciones mentales. |
Osho |
Medita también sobre la luz interior, que es serena y trasciende toda tristeza. |
P. Y. Deshpande |
O la meditación sobre el surgimiento de un interés intensificado en un estado exento de pesar, y que tiene la cualidad de la iluminación, también mantiene a la mente en un estado firme. |
Iyengar |
O, la estabilidad mental se obtiene contemplando una luz luminosa, inalterable y radiante. |
Autor (sutra 37, cap. 1) |
vita-raga-vishayam va chittam |
| Vivekananda | O (por la meditación en) el corazón que ha abandonado todo apego por los objetos sensorios. |
Ernest Wood |
Y también: la mente de los que está liberada del deseo (será estable). |
Charles Johnston |
Purificar la naturaleza psíquica de su auto-indulgencia. |
José Antonio Offroy |
También., la mente se pacifica cuando se dirige hacia los seres que han logrado la liberación del deseo. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
También meditando en el corazón de un alma iluminada que está libre de pasiones. |
T. K. Desikachar |
Cuando nos enfrentamos a problemas, el consejo de alguien que haya dominado problemas similares puede ser de gran ayuda. |
Osho |
Medita también sobre Aquél que haya alcanzado el estado de ausencia de deseos. |
P. Y. Deshpande |
O la meditación en aquel estado de la mente que permanece descolorido o inafectado por cualquier objeto, produce también un estado de quietud para la mente. |
Iyengar |
O, contemplando a sabios iluminados libres de deseo y apego, calmos y tranquilos, o contemplando objetos divinos. |
Autor (sutra 38, cap. 1) |
svapna-nidra-jnanalambanam va |
| Vivekananda | O por la meditación en la percepción tenida en sueños. |
Ernest Wood |
O: descansar en el conocimiento de los sueños y del sueño (conduce a la estabilidad). |
Charles Johnston |
O una consideración atenta de las percepciones que tenemos en el ensueño, o en el sueño sin ensueño. |
José Antonio Offroy |
De forma alternativa, la mente se pacifica cuando se apoya en el conocimiento intuitivo obtenido durante el sueño, tanto con ensoñaciones como sin ellas. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
O fijando la mente sobre una experiencia tenida en sueños o en el sueño profundo. |
T. K. Desikachar |
La exploración de nuestros sueños, de nuestro sueño y de las experiencias vividas en estados o en relación con ellos nos puede ayudar a clarificar algunos de nuestros problemas. |
Osho |
Medita también sobre el conocimiento que te llega durante el sueño. |
P. Y. Deshpande |
O la meditación sobre la experiencia o el conocimiento obtenido en sueño o en un sueño, produce también un estado de quietud para la mente. |
Iyengar |
O, recordando y contemplando las experiencias del estado dormido, con sueños o sin ellos, durante un estado despierto y vigilante. |
Autor (sutra 39, cap. 1) |
yathabhimata-dhyanad va |
| Vivekananda | O por la meditación en cierta cosa que a uno le atrae como algo bueno. |
Ernest Wood |
Otra forma: de la meditación sobre todo cuanto os interese especialmente (viene la estabilidad mental). |
Charles Johnston |
O la meditación constante sobre lo que hay de más caro al corazón. |
José Antonio Offroy |
En general, la mente se pacifica con la meditación en lo que es de agrado. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
O fijando la mente sobre alguna forma divina o símbolo que nos atraiga. |
T. K. Desikachar |
Toda indagación digna de interés puede calmar la mente. |
Osho |
Medita también sobre cualquier cosa que te atraiga. |
P. Y. Deshpande |
O la meditación sobre un tema en el que uno esté naturalmente interesado produce también un estado de quietud para la mente. |
Iyengar |
O, meditando en cualquier objeto deseado favorable a la estabilidad de la consciencia. |
Autor (sutra 40, cap. 1) |
paramanu-parama-mahattvanto 'sya vashikarah |
| Vivekananda | La mente del yogui meditando así no tiene impedimentos y va de lo atómico a lo infinito. |
Ernest Wood |
Su dominio se extiende de la (cosa) más pequeña a la más grande. |
Charles Johnston |
Así El lo domina todo, desde el átomo hasta el Infinito. |
José Antonio Offroy |
En ese momento, cuando la mente se ha pacificado, su poder se extiende desde lo más ínfimo hasta la grandeza más extrema. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
La mente de un yogui puede concentrarse sobre cualquier objeto de cualquier tamaño, desde el átomo hasta lo infinitamente grande. |
T. K. Desikachar |
Cuando este estado ha sido alcanzado, no hay nada que sobrepase la capacidad de comprensión. La mente puede mantenerse y ayudar a comprender lo simple y lo complejo, lo infinito y lo infinitesimal, lo perceptible y lo imperceptible. |
Osho |
Así, el yogui se convierte en el Maestro de todo, desde lo infinitesimal hasta lo infinito. |
P. Y. Deshpande |
La extensión de la mente firme ( asya ) alcanza desde partículas infinitamente pequeñas hasta los cielos infinitamente grandes. |
Iyengar |
La maestría en la contemplación conlleva el poder de expandirse desde la partícula más diminuta a la más grande. |
Autor (sutra 41, cap. 1) |
ksinavrtteh abhijatasya iva maneh grahitr grahana grahyesu tatstha tadanjanata samapattih |
| Vivekananda | El yogui que de este modo ha quitado el poder de sus vrittis (los ha controlado) logra en el receptor (el instrumento de recibir) y el que ha recibido (el Ser, la mente y el objeto externo) el poder de concentración y de identificación, como el cristal (ante diferentes objetos de color). |
Ernest Wood |
La imagen correcta es la recepción de todo lo que encierran las categorías de conocedor, conocimiento y conocido, cuando las ideas han disminuido, como la acción de una piedra preciosa sin imperfecciones. |
Charles Johnston |
Cuando las perturbaciones de la naturaleza psíquica han sido apaciguadas todas, entonces la conciencia, como un puro cristal, toma el color de aquello sobre lo cual se posa, sea éste el perceptor, la percepción o la cosa percibida. |
José Antonio Offroy |
El establecimiento de la mente con sus procesos mentales destruidos en el conocedor, el proceso de conocimiento o el objeto conocido y, como consecuencia de ello, la coloración de ella por ellos, como una joya transparenta, constituye la identificación completa. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
Así como el cristal puro toma el color del objeto que está más próximo a él, así la mente, cuando se ha limpiado de las olas del pensamiento, alcanza la identidad con el objeto de su concentración. Este puede ser un objeto denso, el órgano de percepción o el sentido del ego. El logro de esta identidad con el objeto de concentración es conocido como samadhi. |
T. K. Desikachar |
Cuando la mente está libre de distracción, todos los procesos mentales pueden estar implicados en el objeto de indagación. Al permanecer en este estado, gradualmente se llega a estar totalmente absorto en el objeto. Entonces la mente refleja, como un diamante sin defecto, los trazos de dicho objeto y nada más. |
Osho |
Cuando la actividad de lamente se encuentra bajo control, la mente se vuelve como un cristal puro, reflejando por igual, sin distorsión alguna, al que percibe, a la percepción y a lo percibido. |
P. Y. Deshpande |
Con la terminación del movimiento de la tendencia electiva, la mente firme se vuelve inmaculada y pura como un cristal, reflejando la interacción entre el receptor y lo percibido que tiene lugar a través de los sentidos. Esta cualidad de la reflexividad sensitiva se llama Samâpatti . |
Iyengar |
El yogui se da cuenta de que el conocedor, el instrumento de conocimiento y lo conocido son uno, él mismo, el que ve. Al igual que una joya transparente, refleja una pureza inmaculada. |
Autor (sutra 42, cap. 1) |
tatra sabda artha jnana vikalpaih sankirna savitarka samapattih |
| Vivekananda | Es (llamado) samadhi con pregunta cuando se hallan unidos el sonido, su significado y la íntima percepción resultante. |
Ernest Wood |
En este caso, cuando existe una mezcla de pensamientos respecto a un término, a una significación o a un conocimiento, es la imagen correcta la que se denomina verificadora. |
Charles Johnston |
Cuando la conciencia, al percibir, es ocupada sucesivamente por el nombre, la idea y en (sic.) conocimiento del objeto, se realiza la acción distributiva de la mente. |
José Antonio Offroy |
En ese instante, en la identificación completa con asociaciones verbales, se mezclan las construcciones mentales del sonido con que se representa el objeto, de su razón de ser y de la comprensión que produce. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
Cuando la mente alcanza la identidad con un objeto denso de concentración, junto con la conciencia de su nombre, cualidad y conocimiento, se le llama savitarka samadhi. |
T. K. Desikachar |
Al principio, a causa de nuestras experiencias e ideas pasadas, nuestra comprensión del objeto está deformada. Todo lo que ha sido oído, leído o sentido puede interferir en nuestra percepción. |
Osho |
Savitarka samadhi es el samadhi en el cual el yogui es aún incapaz de diferenciar entre el conocimiento verdadero y el conocimiento basado en las palabras, en el razonamiento, o en las percepciones sensoriales, los cuales permanecen entremezclados en la mente. |
P. Y. Deshpande |
Allí (en ese Samâpatti ), cuando la palabra, el significado del conocimiento, junto con la confusión que su entremezcla genera, se reflejan, cada uno distinto del otro, entonces eso se llama savitarka Samâpatti . |
Iyengar |
En este estadio, llamado savitarka samapatti, se combinan la palabra, el significado y el contenido, y se convierten en un conocimiento especial. |
Autor (sutra 43, cap. 1) |
smrtiparisuddhau svarupasunya iva arthamatranirbhasa nirvitarka |
| Vivekananda | El samadhi llamado “sin pregunta” (es logrado) cuando la memoria es purificada, o vaciada de cualidades, expresando sólo el significado (del objeto en que se medita). |
Ernest Wood |
Una vez apartada la memoria, (y la mente) resplandeciente como el objeto único, despojada por así decirlo de su propia naturaleza, se convierte en no-verificadora. |
Charles Johnston |
Cuando el objeto reside en lamente separado de las imágenes de la memoria, desprovisto de forma, como una pura, luminosa idea, realízase la percepción no distributiva. |
José Antonio Offroy |
La identificación completa sin asociaciones verbales se presenta tras la purificación total del subconsciente, es decir, como si la mente se hubiese despojado de su propia naturaleza, reflejando exclusivamente la cosa en sí. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
Cuando la mente alcanza identidad con un objeto denso de concentración, sin mezcla de conciencia de su nombre, cualidad y conocimiento, de manera que solamente el objeto permanece, esto es llamado nirvitarka samadhi. |
T. K. Desikachar |
Cuando se sostiene la dirección de la mente hacia el objeto, las ideas y recuerdos del pasado pierden terreno gradualmente, la mente llega a ser transparente como un cristal y es una sola con el objeto. En este momento no hay sentimiento de uno mismo. Es la percepción pura. |
Osho |
Se alcanza en nirvitarka samadhi cuando la memoria es purificada y la mente es capaz de ver la verdadera naturaleza de las cosas sin obstrucciones. |
P. Y. Deshpande |
Cuando ese Samâpatti se limpia completamente de las impregnaciones de la memoria, y la mente se vacía de toda forma que le pertenezca, entonces brilla con la realidad radiante de la objetividad. Esto se llama nirvitarka Samâpatti . |
Iyengar |
En nirvitarka samapatti, la diferencia entre memoria e iluminación intelectual queda al descubierto; la memoria se limpia, y la consciencia brilla sin reflejo. |
Autor (sutra 44, cap. 1) |
etayaiva savicara nirvicara ca suksmavisaya vyakhyata |
| Vivekananda | Por este proceso (las concentraciones) con discernimiento y sin discernimiento cuyos objetos son más finos, son (también) explicadas. |
Ernest Wood |
De la misma forma se explica el investigador y el no-investigador que tienen lo sutil como objeto. |
Charles Johnston |
Los dos mismos pasos, cuando se refieren a objetos de más fina sustancia, entiéndase que se realizan con o sin la acción razonada de la mente. |
José Antonio Offroy |
De igual manera se explica la identificación completa con asociaciones y sin ellas respecto a un objeto sutil. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
Cuando el objeto de concentración es sutil, pueden distinguirse de la misma manera dos clases de samadhi llamados savichara y nivichara. |
T. K. Desikachar |
Este proceso es posible con cualquier tipo de objeto, a todo nivel de percepción: superficial y general o profundo y específico. |
Osho |
Las explicaciones dadas para los samadhis savitarka y nirvitarka, también explican los estados superiores del samadhi, pero en esos estados superiores de savichara y nirvichara samadhis, los objetos de meditación son más sutiles. |
P. Y. Deshpande |
Del mismo modo, cuando Samâpatti refleja el pensamiento investigativo y sus objetos sutiles, ambos distintos entre sí, eso se llama savicara Samâpatti . Y cuando inclusive se niegan éstos (porque se lo adivina), entonces al Samâpatti que refleja esta negación se lo llama nirvicara Samâpatti . |
Iyengar |
La contemplación de aspectos sutiles se explica de manera similar como deliberada (savicara samapatti) o indeliberada (nirvicara samapatti). |
Autor (sutra 45, cap. 1) |
suksmavisayatvam ca alinga paryavasanam |
| Vivekananda | Los objetos sutiles terminan en el pradhana. |
Ernest Wood |
Y esta objetividad de lo sutil se termina sólo en lo que está más allá de toda definición. |
Charles Johnston |
La substancia sutil se eleva por grados ascendentes hasta esa pura naturaleza que no tiene característica especial. |
José Antonio Offroy |
La sutileza de los objetos alcanza incluso lo indeterminado. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
Detrás de todos los objetos sutiles está Prakriti, la causa primordial. |
T. K. Desikachar |
La mente no puede comprender la fuente misma de la percepción que hay en nosotros. Por lo demás, sus objetos de comprensión son ilimitados. |
Osho |
La dimensión del samadhi conectada con esos objetos más delicados se extiende hasta el nivel sin forma de las energías sutiles. |
P. Y. Deshpande |
La sutileza de los objetos termina en un estado en el que no hay señales distintivas por las que esos objetos puedan identificarse. |
Iyengar |
El nivel más sutil de la naturaleza (prakriti) es la consciencia. Cuando la consciencia se disuelve en la naturaleza, pierde toda marca y se torna pura. |
Autor (sutra 46, cap. 1) |
ta eva sabijah samadhih |
| Vivekananda | Estas concentraciones son con simiente. |
Ernest Wood |
Estos (cuatro) son solo la Contemplación con semilla. |
Charles Johnston |
Lo expuesto constituye los grados de la conciencia espiritual, todavía condicionada y limitada, conteniendo aún el germen de la separatividad. |
José Antonio Offroy |
Estas identificaciones enstáticas realmente pertenecen al tipo de interiorización completa con semilla. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
Se dice que estas clases de samadhi son “con semilla”. |
T. K. Desikachar |
Todos estos procesos que consisten en dirigir la mente exigen un objeto de indagación. |
Osho |
Estos samadhis que resultan de la meditación sobre un objeto son samadhis con semilla y no suponen la liberación del ciclo de nacimientos. |
P. Y. Deshpande |
Estos cuatro géneros de Samâpattis se llaman Samadhi con una semilla (sabija Samadhi ). |
Iyengar |
Los estados de samadhi descritos en los sutras previos dependen de un soporte o semilla, y se denominan sabija. |
Autor (sutra 47, cap. 1) |
nirvicara vaisaradye adhyatmaprasadah |
| Vivekananda | La concentración sin discriminación, al estar purificada hace establecer firmemente al chitta (quitando toda variedad). |
Ernest Wood |
Cuando la habilidad en Contemplación no-investigadora se ha adquirido por completo, existe la lucidez absoluta del Yo supremo. |
Charles Johnston |
Cuando se alcanza la percepción pura, fuera del acto razonado de la mente, sobreviene la gracia de la paz en el yo interno. |
José Antonio Offroy |
La claridad del ser interior aparece con la transparencia de la identificación completa sin asociaciones sutiles. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
Alcanzado nivichara samadhi la mente se vuelve pura. |
T. K. Desikachar |
Entonces la persona empieza a conocerse verdaderamente. |
Osho |
Al alcanzar la suprema pureza del estado de nirvichara samadhi, la luz espiritual empieza a alborear. |
P. Y. Deshpande |
El aprovechamiento en el estado de vacío de todo movimiento de pensamiento da por resultado una graciosa felicidad interior de disoposición. |
Iyengar |
De la destreza en nirvicara samapatti surge pureza. Sattva o luminosidad fluye imperturbable, avivando la luz espiritual del sí-mismo. |
Autor (sutra 48, cap. 1) |
rtambhara tatra prajna |
| Vivekananda | El conocimiento en éste es llamado “lleno con la verdad” |
Ernest Wood |
En aquéllo, el conocimiento está lleno de verdad. |
Charles Johnston |
En esta paz la percepción es infaliblemente verdadera. |
José Antonio Offroy |
En la transparencia de la identificación completa sin asociaciones sutiles, el conocimiento intuitivo es verdadero. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
En ese samadhi, se dice que el conocimiento está “lleno de verdad”. |
T. K. Desikachar |
Entonces lo que esa persona ve y comparte con otros está libre de error. |
Osho |
En el nirvichara samadhi, la consciencia está llena de verdad. |
P. Y. Deshpande |
Allí (en la gracia interior) habita la sabiduría, o la inteligencia cargada de realidad. |
Iyengar |
Cuando la consciencia mora en sabiduría, surge un estado de percepción espiritual directa, que es portador de verdad. |
Autor (sutra 49, cap. 1) |
sruta anumana prajnabhyam anyavisaya visesarthatvat |
| Vivekananda | El conocimiento que se logra por el testimonio e inferencia se refiere a los objetos comunes. Aquel que proviene del samadhi antes mencionado es de un orden muy superior, siendo capaz de penetrar donde la inferencia y el testimonio no pueden llegar. |
Ernest Wood |
Sus objeto (sic.) son distintos de los del conocimiento heredado o inductivo, porque éste se adhiere a los detalles. |
Charles Johnston |
El objeto de esta percepción, desde luego que es particular, se diferencia del que hemos aprendido en los libros sagrados, o por recta inferencia. |
José Antonio Offroy |
El ámbito del conocimiento intuitivo obtenido ahora es diferente del logrado por medio de la tradición y la inferencia debido a que su finalidad es lo particular. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
El conocimiento que se logra por la inferencia y el estudio de las escrituras, es conocimiento de una clase; pero el conocimiento que se logra por el samadhi es de un orden muy superior que está más allá de la inferencia y de las escrituras. |
T. K. Desikachar |
Su conocimiento ya no se basa en la memoria o en la inferencia. Es espontáneo, directo y se realiza a un nivel y con una intensidad que sobrepasan lo ordinario. |
Osho |
En el estado de nirvichara samadhi, un objeto es experimentado en su plena perspectiva porque en este estado el conocimiento es directo, sin utilizar los sentidos. |
P. Y. Deshpande |
Esta sabiduría, o inteligencia cargada de realidad, es distinta de la inteligencia asociada con palabras e inferencias, porque significa algo único y extraordinario. |
Iyengar |
Este conocimiento y sabiduría portadores de verdad son distintos y están más allá del conocimiento obtenido a través de libros, testimonios o inferencia. |
Autor (sutra 50, cap. 1) |
ajjah samskarah anyasamskara pratibandhi |
| Vivekananda | La impresión resultante de este samadhi obstruye todas las otras impresiones. |
Ernest Wood |
El “molde-de-costumbre” que surge de este estado, triunfa de (todos) los otros “moldes-de-costumbres”. |
Charles Johnston |
La impresión que en la conciencia produce esta percepción anula toda otra anterior. |
José Antonio Offroy |
La impresión latente producida por éste conocimiento intuitivo inhibe las otras impresiones latentes. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
La impresión que queda estampada sobre la mente mediante ese samadhi, borra todas las pasadas impresiones. |
T. K. Desikachar |
A medida que esta cualidad mental de reciente adquisición se va reafirmando gradualmente, domina las otras tendencias mentales basadas en la comprensión defectuosa. |
Osho |
La percepción que se tiene en el nirvichara samadhi trasciende todas las percepciones normales, tanto en extensión como en intensidad. |
P. Y. Deshpande |
Las impresiones nacidas de esto se oponen y eliminan a todas las otras impregnaciones obligatorias. |
Iyengar |
Una nueva vida comienza con esta luz portadora de verdad. Las impresiones previas son dejadas atrás, y las nuevas son evitadas. |
Autor (sutra 51, cap. 1) |
tasyapi nirodhe sarvanirodhat nirbijah samadhih |
| Vivekananda | Por la contención hasta de ésta (impresión que impide la aparición de toda otra impresión, estando todo bajo control), llega el samadhi “sin simiente”. |
Ernest Wood |
Cuando también este dominio existe, aparece la Contemplación sin semilla, ya que ha partir de este momento, el dominio es total. |
Charles Johnston |
Cuando esta impresión cesa, entonces cuando todas las impresiones han cesado, surge la pura conciencia espiritual, sin elemento ninguno de separatividad en ella. |
José Antonio Offroy |
Cuando también cesa la identificación con esta impresión latente inhibidora, se produce la interiorización completa sin semilla, debido a la cesación de la identificación con todo el contenido mental. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
Cuando la impresión dejada por el samadhi también queda borrada, al punto que no quedan más olas de pensamiento en la mente, entonces uno entra en samadhi llamado “sin semillas”. |
T. K. Desikachar |
La mente alcanza un estado en el que no hay impresión de ninguna clase. Es abierta, límpida, simplemente transparente. |
Osho |
Cuando este control de todos los demás controles es trascendido, se alcanza el samadhi sin semilla, y con él, uno se libera de la vida y de la muerte. |
P. Y. Deshpande |
La terminación incluso de estas (nuevas) impresiones da por resultado la terminación de todo. Lo que emerge de esta terminación de todo es nirbija (sin semilla) samadhi . |
Iyengar |
Cuando también se renuncia a esa nueva luz de sabiduría, surge el samadhi sin semilla. |
CAPITULO 2
Autor |
Título |
Vivekananda |
Concentración: su práctica |
Ernest Wood |
Descripción de la práctica |
Charles Johnston |
(Disciplina espiritual práctica) |
| Jose Antonio Offroy | Sobre la práctica o sadhana |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
Yoga y su práctica |
T. K. Desikachar |
Sadhanapadah |
Osho |
Sadhana Padha |
P. Y. Deshpande |
Sadhana Pada |
Iyengar |
Sadhana Pada |
Autor (sutra 1, cap. 2) |
tapah-svadhyayeshvara-pranidhanani kriya-yogah |
| Vivekananda | Mortificación, estudio y entrega de los frutos de la acción a Dios es llamado kriya yoga |
Ernest Wood |
El Yoga de la vida práctica implica la Preparación del cuerpo, el Estudio del yo y la concentración en Dios. |
Charles Johnston |
Las prácticas que conducen a la unión con el Espíritu son: anhelo ferviente, lecturas espirituales, completa obediencia al Maestro. |
José Antonio Offroy |
Ascetismo, estudio de sí mismo y devoción al ser supremo son las acciones para conseguir el estado de yoga. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
Los pasos preliminares hacia yoga son: austeridad, estudio y dedicación de los frutos del propio trabajo a Dios. |
T. K. Desikachar |
La práctica del Yoga debe reducir las impurezas, tanto físicas como mentales. Debe desarrollar nuestra capacidad de examinarnos a nosotros mismos y debe ayudarnos a comprender que, al fin y al cabo, no somos los dueños de todo lo que hacemos. |
Osho |
El Kriya-Yoga es un yoga preliminar y práctico compuesto de austeridad, estudio de uno mismo y entrega a Dios. |
P. Y. Deshpande |
La austeridad, el estudio de sí y la consciencia de Dios, constituyen juntos el Yoga en acción. |
Iyengar |
Un ardiente celo en la práctica, el estudio del sí-mismo y de las escrituras, y la entrega a Dios son las obras del yoga. |
Autor (sutra 2, cap. 2) |
samadhi-bhavanarthah klesha-tanukaranarthash cha |
| Vivekananda | (Es por) la práctica del samadhi y reducir al mínimo los obstáculos que causan dolor. |
Ernest Wood |
Sus objetivos son facilitar la contemplación y provocar la reducción de las causas de Preocupaciones. |
Charles Johnston |
Su objetivo es producir la visión del Espíritu, y destruir los obstáculos. |
José Antonio Offroy |
El objetivo de estas acciones es provocar la interiorización completa y disminuir las causas de aflicción. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
Por lo tanto, debemos cultivar el poder de concentración y quitar los obstáculos para la iluminación que son la causa de todos nuestros sufrimientos. |
T. K. Desikachar |
Entonces estas prácticas eliminarán sin duda los obstáculos que impiden la claridad de percepción. |
Osho |
La práctica del Kriya-Yoga reduce el sufrimiento y conduce hasta el samadhi. |
P. Y. Deshpande |
Promueve la meditación que florece en Samadhi y minimiza las tensiones. |
Iyengar |
La práctica del yoga reduce las aflicciones y conduce a samadhi. |
Autor (sutra 3, cap. 2) |
avidyasmita-raga-dveshabhiniveshah kleshah |
| Vivekananda | Los obstáculos que causan dolor son: ignorancia; egoísmo; apego; aversión y el estar aferrado desmedidamente a la vida. |
Ernest Wood |
Las Causas de Preocupaciones son la ignorancia, la autopersonalidad, el deseo, la aversión y la idea de posesión. |
Charles Johnston |
Los obstáculos son estos: la oscuridad de la ignorancia, la afirmación del yo, sensualidad, odio, apego. |
José Antonio Offroy |
Ignorancia esencial, conciencia de existencia individual, pasión, rechazo incontrolado e instinto de supervivencia son las causas de aflicción. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
Estos obstáculos – las causas de los sufrimientos del hombre- son: ignorancia, egoísmo, apego, aversión y el deseo de aferrarse a la vida. |
T. K. Desikachar |
Los obstáculos son las comprensiones defectuosas, la confusión de valores, el exceso de apego, las aversiones irracionales y el sentimiento de inseguridad. |
Osho |
El sufrimiento es causado por la falta de atención, el egoísmo, las atracciones, las repulsiones, el apego a la vida y el temor a la muerte. |
P. Y. Deshpande |
Las tensiones son cinco, a saber, inconsciencia, el sentido del yo soy, el apego al goce, el odio al dolor, y un empecinado aferrarse a la perpetuación de sí. |
Iyengar |
Las cinco aflicciones que perturban el equilibrio de la consciencia son: ignorancia o falta de sabiduría; ego, orgullo del ego o sentido del yo; apego al placer; miedo a la muerte y aferrarse a la vida. |
Autor (sutra 4, cap. 2) |
avidya kshetram uttaresham prasupta-tanu-vichchinnodaranam |
| Vivekananda | La ignorancia es el productivo suelo de todos los que la siguen, ya sea que estén adormecidos, atenuados, oprimidos o expandidos. |
Ernest Wood |
La ignorancia es el terreno de donde nacen todas las demás preocupaciones aunque sean o estén (en un momento dado) latentes, ligeras, frenadas o vigorosas. |
Charles Johnston |
La obscuridad de la ignorancia es el campo de los otros obstáculos. Estos pueden estar latentes, o desgastados, o emplazados, o expandidos. |
José Antonio Offroy |
La ignorancia esencial es el campo de cultivo donde germinan las otras causas de aflicción, estén latentes, atenuadas, subyugadas o activas. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
La ignorancia crea todos los otros obstáculos. Pueden existir en forma potencial o atrofiada; pueden haber sido vencidos temporalmente o plenamente desarrollados. |
T. K. Desikachar |
La comprensión defectuosa es la fuente de todos los demás obstáculos, que no aparecen necesariamente al mismo tiempo y cuyo impacto es variable. A veces son oscuros y apenas discernibles, a veces visibles y dominantes. |
Osho |
Tanto si están en los estados de atenuación, alteración, expansión, o letargo, es debido a la falta de atención que las demás causas de sufrimiento pueden operar. |
P. Y. Deshpande |
Avidya (la inconsciencia) es el campo en el que las cuatro tensiones (Klesa) triunfantes echan raíz y aparecen en cuatro formas: a saber, la mente oculta o inconsciente; la mente que se interesa por trivialidades; la mente que se divide en interés fragmentario por varias cosas; y la mente que se esparce por todo el campo de la vida individual a través de ocupaciones fragmentarias. |
Iyengar |
La falta de auténtico conocimiento es la fuente de todos los males y pesares, que pueden estar latentes, atenuados, interrumpidos o totalmente activos. |
Autor (sutra 5, cap. 2) |
anityashuchi-duhkhanatmasu nitya-shuchi-sukhatmakhyatir avidya |
| Vivekananda | Ignorancia es tomar lo no-eterno, impuro, penoso y no-Ser como lo eterno, puro, dichoso y Atman o Ser (respectivamente). |
Ernest Wood |
La ignorancia es el hecho de considerar lo no-eterno, lo impuro, lo penoso y el no-yo como si fueran lo eterno, lo puro, lo agradable y el yo. |
Charles Johnston |
La obscuridad de la ignorancia es: retener lo impaciente, lo impuro, lo lleno de dolor, no lo espiritual, lo eterno, lo puro, lo lleno de gozo, el Espíritu. |
José Antonio Offroy |
La ignorancia esencial es considerar permanente, puro, agradable y real, lo que es impermanente, impuro, doloroso e irreal. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
Considerar lo no-eterno como eterno; lo impuro como puro; lo doloroso como placentero y el no-ser como el Ser (Atman) – esto es ignorancia. |
T. K. Desikachar |
La comprensión defectuosa conduce a errores de comprensión de las características, origen y efecto de los objetos percibidos. |
Osho |
Falta de consciencia es tomar lo transitorio por lo eterno, lo impuro por lo puro, lo doloroso como placentero y al no-Yo por el Yo. |
P. Y. Deshpande |
Avidya es el conocimiento (o la visión centrada en sí) en la que suponemos que lo que de hecho es efímero es permanente; lo que de hecho es impuro es puro; y lo que de hecho es doloroso es placentero. |
Iyengar |
Confundir lo transitorio con lo permanente, lo impuro con lo puro, el dolor con el placer, y lo que no es el sí-mismo con el sí-mismo: todo ello se denomina carencia de conocimiento espiritual, avidya. |
Autor (sutra 6, cap. 2) |
drig-darshana-shaktyor ekatmatevasmita |
| Vivekananda | Egoísmo es la identificación del que ve con el instrumento de la visión. |
Ernest Wood |
La autopersonalidad es, por decirlo así, la fusión del que mira con el instrumento de visión. |
Charles Johnston |
La afirmación del yo proviene de creer que el Vidente y el instrumento de la visión, constituyen un mismo ser. |
José Antonio Offroy |
La conciencia de existencia individual se entiende como si fuera la identidad entre la energía que observa y la energía observada. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
Identificar la conciencia con aquello que simplemente refleja la conciencia – esto es egoísmo. |
T. K. Desikachar |
La falsa identificación se establece cuando consideramos la actividad mental como la verdadera fuente de la percepción. |
Osho |
Egoísmo es la identificación del que ve con lo visto. |
P. Y. Deshpande |
Suponer que la energía que es “ver” y la energía que es lo “visto” son una misma cosa (aunque de echo son dos entidades distintas) es una tensión llamada asmita (el sentido del egocentrismo del “yo soy”) |
Iyengar |
El egoísmo es identificar al que ve con la capacidad instrumental de ver. |
Autor (sutra 7, cap.2) |
sukhanushayl ragah |
| Vivekananda | Apego es aquello que mora en el placer. |
Ernest Wood |
El deseo deriva del placer. |
Charles Johnston |
La sensualidad descansa en el sentimiento del placer. |
José Antonio Offroy |
El deseo es consecuencia de las experiencias placenteras. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
El placer es la morada del apego. |
T. K. Desikachar |
El apego excesivo está basado en la convicción de que contribuirá a la felicidad eterna. |
Osho |
La atracción – y como consecuencia – el apego, se dirige hacia todo aquello que aporta placer. |
P. Y. Deshpande |
El dormitar placentero (bajo la influencia de un recuerdo moroso de pasadas experiencias placenteras) es una tensión llamada raga . |
Iyengar |
El placer conduce al deseo y al apego emocional |
Autor (sutra 8, cap. 2) |
duhkhanushayi dveshah |
| Vivekananda | La aversión es aquello que mora en la aflicción. |
Ernest Wood |
La aversión deriva del dolor. |
Charles Johnston |
El odio descansa en el sentimiento del dolor. |
José Antonio Offroy |
El rechazo es consecuencia de las experiencias dolorosas. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
El dolor es la morada de la aversión. |
T. K. Desikachar |
Las aversiones irracionales suelen ser el resultado de experiencias penosas sufridas en el pasado, ligadas a situaciones y objetos concretos. |
Osho |
La repulsión es respecto de todo aquello que causa dolor. |
P. Y. Deshpande |
El dormitar doloroso (bajo la influencia de un recuerdo moroso de pasadas experiencias dolorosas) es una tensión llamada dvesa . |
Iyengar |
La infelicidad conduce al odio. |
Autor (sutra 9, cap. 2) |
svarasavahi vidusho 'pi tatha rudho 'bhiniveshah |
| Vivekananda | El apego a la vida emana de su propia naturaleza y está establecido aun en el erudito. |
Ernest Wood |
La idea de posesión, que está firmemente arraigada incluso en personas instruidas, se mantiene por su propio atractivo. |
Charles Johnston |
El apego es el deseo hacia la vida, aun en el sabio, fomentado por su propia energía. |
José Antonio Offroy |
El innato instinto de supervivencia está arraigado en todo el mundo, incluso en los eruditos. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
El deseo de aferrarse a la vida es propio tanto del ignorante como del erudito. Esto es porque la mente retiene impresiones de la experiencia de la muerte de muchos nacimientos previos. |
T. K. Desikachar |
La inseguridad es el sentimiento innato de ansiedad ante el futuro. Afecta tanto a ignorantes como a sabios. |
Osho |
Implícito en la vida se encuentra el temor a la muerte – el apego a la vida – y predomina en todos, incluso en los eruditos. |
P. Y. Deshpande |
El continuo interés autogenerativo en la perpetuación de sí, que se vincula con el cuerpo y se halla hasta entre los doctos, es una tensión llamada abhinivesa . |
Iyengar |
El instinto de conservación o apego a la vida es la más sutil de las aflicciones. Puede hallarse incluso en los hombres sabios. |
Autor (sutra 10, cap. 2) |
te pratiprasava-heyah sukshmah |
| Vivekananda | Los finos samskaras deben ser vencidos reduciéndolos a sus estados causales. |
Ernest Wood |
Estas (las Causas-de-Preocupaciones), cuando son sutiles, pueden ser expulsadas suscitando la aparición de sus contrarios. |
Charles Johnston |
Estos sutiles obstáculos deben ser removidos por una corriente contraria. |
José Antonio Offroy |
Las causas de aflicción, en su manifestación sutil, pueden evitarse mediante un proceso de involución. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
Cuando estos obstáculos han sido reducidos a “vestigios”, ellos pueden ser destruidos retrotrayendo la mente a su causa primaria. |
T. K. Desikachar |
Cuando los obstáculos parecen no estar presentes, es importante mostrarse vigilante. |
Osho |
Las causas de las cinco aflicciones pueden ser eliminadas resolviéndolas en su origen. |
P. Y. Deshpande |
Ellas (las tensiones) han de quitarse por medio de contraactividad (pratiprasava) porque son muy sutiles. |
Iyengar |
Las aflicciones sutiles deben minimizarse y erradicarse mediante un proceso de involución. |
Autor (sutra 11, cap. 2) |
dhyana-heyas tad-vrittayah |
| Vivekananda | Por la meditación sus modificaciones (densas) deben ser rechazadas. |
Ernest Wood |
Sus formas (de expresión) pueden ser dispersadas por la Meditación. |
Charles Johnston |
Sus incesantes cambios son removidos por la meditación. |
José Antonio Offroy |
Los procesos mentales que surgen de las causas de aflicción deben evitarse con la meditación. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
En su forma totalmente desarrollada tales obstáculos pueden ser vencidos por medio de la meditación. |
T. K. Desikachar |
Avanzar hacia un estado de reflexión para reducir su impacto e impedirles recobrar la fuerza. |
Osho |
La expresión exterior de las cinco aflicciones desaparece mediante la meditación. |
P. Y. Deshpande |
Los movimientos ideacionales impulsados por ellas pueden quitarse a través de la meditación (dhyana). |
Iyengar |
Las fluctuaciones de la consciencia creadas por las aflicciones bastas y sutiles deben silenciarse con la meditación. |
Autor (sutra 12, cap. 2) |
klesha-mulah karmashayo drishtadrishta-janma-vedaniyah |
| Vivekananda | El “receptáculo de las acciones” tiene su raíz en las obstrucciones portadoras de dolor, y su experiencia tiene lugar en esta vida visible o en la vida no visible. |
Ernest Wood |
El continente-de-karma hunde su raíz en las Causas-de-Preocupaciones y se manifiesta en nacimientos visibles e invisibles. |
Charles Johnston |
La carga de nuestra esclavitud en el dolor tiene su origen en estos obstáculos. Ella será sentida en esta existencia, o en otra que no se ha manifestado aún. |
José Antonio Offroy |
Las causas de aflicción son el fundamento de las diferentes acciones acumuladas, cuyos efectos pueden experimentarse en la vida presente o en la futura. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
Las tendencias latentes en el hombre han sido creadas por sus pasadas acciones y pensamientos. Estas tendencias darán sus frutos, tanto en esta vida como en las vidas futuras. |
T. K. Desikachar |
Los obstáculos influyen en nuestras acciones y sus consecuencias. Dichas consecuencias pueden ser o no evidentes en el momento de la acción. |
Osho |
Tanto si son satisfechas en el presente como en el futuro, las experiencias kármicas tienen sus raíces en las cinco aflicciones. |
P. Y. Deshpande |
La psiquis individual es un residuo orientado hacia la actividad que tiene sus raíces en las tensiones; sus operaciones son capaces de ser observadas en esta vida a través de las experiencias; y su continuidad en la vida venidera puede entenderse también del mismo modo. |
Iyengar |
Las impresiones acumuladas en vidas pasadas, enraizadas en las aflicciones, serán experimentadas en las vidas presentes y futuras. |
Autor (sutra 13, cap. 2) |
sati mule tad-vipako jaty-ayur-bhogah |
| Vivekananda | Estando ahí las raíces, la fruición viene en la forma de especies, vida y experiencias de placer y dolor. |
Ernest Wood |
Estando ahí la raíz, ella determinará la condición y la duración de la vida, así como la experiencia. |
Charles Johnston |
De esta raíz crecen y maduran los frutos del nacimiento, del tiempo que dura una vida, de cuanto se experimenta en ella. |
José Antonio Offroy |
Mientras exista la raíz de las acciones, es decir, las causas de aflicción, existirán sus consecuencias: una existencia terrenal más o menos larga, dentro de un entorno social determinado que proporcione las experiencias adecuadas. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
Mientras exista la causa, habrá frutos tales como renacimiento, una vida larga o corta y las experiencias de placer y dolor. |
T. K. Desikachar |
Mientras prevalecen los obstáculos, todos los aspectos de la acción se afectan: su ejecución, su duración y sus consecuencias. |
Osho |
Mientras permanezcan esas raíces, el karma es cumplido al renacer, mediante la clase de vida, su duración y los diversos tipos de experiencias. |
P. Y. Deshpande |
La especie, su duración de vida y lo que ha de experimentar: estos tres son los productos de la psiquis dirigida por las tensiones o de la sustancia mental (heredada por los individuos). |
Iyengar |
Mientras exista la raíz de las acciones, seguirá causando la clase de nacimiento, la duración de la vida y las experiencias. |
Autor (sutra 14, cap. 2) |
te hlada-paritapa-phalah punyapunya-hetutvat |
| Vivekananda | Ellos cargan con los frutos de placer y dolor, causados por la virtud o el vicio. |
Ernest Wood |
Estas fructifican en alegría o pena que causan la virtud o el vicio. |
Charles Johnston |
Estos rinden frutos de gozo o aflicción, según sean hijos de buenas o malas obras. |
José Antonio Offroy |
Los agradables o dolorosos efectos de estos tres condicionamientos tienen su origen en las acciones positivas o negativas. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
Las experiencias de placer y de dolor son los frutos de mérito y demérito respectivamente. |
T. K. Desikachar |
Las consecuencias de una acción serán dolorosas o beneficiosas según si los obstáculos estaban o no presentes en el planteamiento o realización de dicha acción. |
Osho |
La virtud conlleva placer; el vicio conlleva dolor. |
P. Y. Deshpande |
Las experiencias de deleite y de abrumadora angustia son los resultados de las acciones motivadas por intenciones buenas o malas, como sea el caso. |
Iyengar |
Según nuestras acciones buenas, malas o mixtas, experimentamos la calidad de nuestra vida, su duración y la naturaleza del nacimiento como algo agradable o doloroso. |
Autor (sutra 15, cap. 2) |
parinama-tapa-sanskara-duhkhair guna-vritti-virodhach |
| Vivekananda | Para el que sabe discernir todo es, podría decirse, doloroso, en razón de que todas las cosas producen sufrimiento ya sea como una consecuencia, o como anticipo de la pérdida de la felicidad, o como un nuevo deseo ardiente ante la vista de impresiones de felicidad, y también por oposición de las cualidades. |
Ernest Wood |
Todas las cosas son causa de sufrimiento para la persona reflexiva, a causa de las transformaciones, de las preocupaciones, de las costumbres y a causa de los obstáculos que se encuentran en la formación de las cualidades de la naturaleza. |
Charles Johnston |
Para quien posee discernimiento, toda vida personal significa miseria, porque siempre se exalta y decae, siempre está afligida por la inquietud, produce constantemente nuevas impresiones dinámicas en la mente, y porque todas sus actividades pugnan las unas con las otras. |
José Antonio Offroy |
Para el de recta visión, todo es únicamente dolor a causa de los sufrimientos inherentes al cambio continuo en la materia, a la ansiedad para conseguir algo y a las impresiones latentes (condicionamientos heredados), así como por el conflicto entre los movimientos de las cualidades fundamentales de la materia. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
Pero el hombre de discernimiento espiritual considera todas estas experiencias como dolorosas. Porque aún el gozo de los presentes placeres es doloroso por el hecho que tememos perderlos. Los placeres del pasado son dolorosos por los renovados deseos que surgen fuertemente de las impresiones que esos placeres han dejado sobre la mente. ¿Y cómo puede ser duradera una felicidad si depende solamente de nuestros estados de ánimo? Dado que uno u otro de los gunas siempre se apodera del control de la mente, esos estados están sujetos a constante cambio. |
T. K. Desikachar |
Los efectos dolorosos de todo objeto o situación pueden provenir de uno o varios de los factores siguientes: cambios en el objeto percibido, deseo de repetir experiencias agradables, y poderoso efecto del condicionamiento pasado. Por otra parte, pueden influir cambios que se produzcan en el propio individuo. |
Osho |
Aquel que discrimina se da cuenta de que todo conduce al sufrimiento debido al cambio, a la ansiedad, a las experiencias pasadas y a los conflictos que surgen entre los tres atributos y las cinco modificaciones de la mente. |
P. Y. Deshpande |
El echo de que todo es aflicción se entiende porque uno tiene la inteligencia discernitiva; ve que esto es así porque las secuencias de causa-efecto que dan por resultado agonía se impregnan en la sustancia mental en forma de recuerdos de experiencias dolorosas; y también porque las tres energías ( gunas ) de la naturaleza, estando mutuamente opuestas entre sí, generan tensiones de las que la sustancia mental es un producto. |
Iyengar |
El sabio sabe que debido a las fluctuaciones, las cualidades de la naturaleza y las impresiones subliminales, incluso las experiencias placenteras están teñidas de pesar, y se mantiene apartado de ellas. |
Autor (sutra 16, cap. 2) |
heyam duhkham anagatam |
| Vivekananda | La desdicha que todavía no ha llegado puede ser evitada. |
Ernest Wood |
El sufrimiento que todavía no ha nacido puede ser evitado. |
Charles Johnston |
La pena debe evitarse, antes de que venga. |
José Antonio Offroy |
Se debe evitar el dolor aún no surgido. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
El dolor que aún no ha llegado puede ser evitado. |
T. K. Desikachar |
Los efectos dolorosos que pueden producirse deben ser previstos y evitados. |
Osho |
El sufrimiento futuro puede ser evitado. |
P. Y. Deshpande |
La aflicción que aún ha de venir puede descartarse. |
Iyengar |
Los dolores que están por llegar pueden y deben ser evitados. |
Autor (sutra 17, cap. 2) |
drashtri-drishyayoh sanyogo heya-hetuh |
| Vivekananda | La causa que debe ser evitada es la unión del vidente con lo visto. |
Ernest Wood |
La causa de este (sufrimiento) evitable es la fusión del espectador con las cosas vistas. |
Charles Johnston |
La causa de todo lo que debemos evitar es la absorción del Vidente en las cosas vistas. |
José Antonio Offroy |
El origen del dolor se encuentra en la conexión entre el que ve y lo visto. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
Este dolor es causado por la falsa identificación del experimentador con el objeto de experiencia y puede ser evitado. |
T. K. Desikachar |
La causa de las acciones que producen efectos dolorosos es la incapacidad para distinguir lo que es percibido de lo que percibe. |
Osho |
La relación entre el que ve y lo visto – la causa del sufrimiento – ha de ser eliminada. |
P. Y. Deshpande |
La consciencia del hecho de que el contacto entre “quien ve” y lo “visto” está en la raíz de la aflicción le permite a uno que la descarte. |
Iyengar |
La causa del dolor es la asociación o identificación del que ve (atma) con lo visto (prakriti), y el remedio radica en su disociación. |
Autor (sutra 18, cap. 2) |
prakasha-kriya-sthiti-shilam bhutendriyatmakam |
| Vivekananda | Lo experimentado está compuesto de elementos y órganos, su naturaleza es de iluminación, acción e inercia y tiene el propósito de tener experiencia y liberar (al experimentador). |
Ernest Wood |
El (mundo) visible está constituido por las cosas producidas y por los sentidos. Es luminoso, móvil o fijo, y existe en beneficio de la experiencia y de la realización. |
Charles Johnston |
Las cosas vistas tienen de propiedades la manifestación, la acción, la inercia; forman la base de los elementos y del poder de los sentidos. Sirven para la experiencia y la liberación. |
José Antonio Offroy |
Con una disposición constante hacia la luminosidad, la actividad y la inercia, lo visible, es decir, la naturaleza, toma forma, es decir, llega a nuestro conocimiento, a través de la interacción de los elementos básicos y las percepciones de los sentidos, siendo su razón de ser la liberación a través de su experiencia. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
El objeto de experiencia está compuesto de los tres gunas – los principios de la iluminación (sattwa), actividad (rayas) y de inercia (tamas). De éstos ha evolucionado el universo entero conjuntamente con los instrumentos del conocimiento tales como la mente, los sentidos, etc. y los objetos percibidos – los elementos físicos. El universo existe para que el experimentador pueda experimentarlo y así volverse libre. |
T. K. Desikachar |
Todo lo que es percibido abarca no sólo los objetos externos, sino también la mente y los sentidos. Comparten tres cualidades: pesadez, actividad y claridad. Ejercen dos tipos de efectos: exponer a “lo que percibe” a sus influencias o procurar los medios para hacer la distinción entre ellos y “lo que percibe”. |
Osho |
Lo visto está compuesto por los elementos y los órganos de los sentidos y es de la naturaleza de estabilidad, acción e inercia y su función es proporcionar experiencias y de esta forma liberar al que ve. |
P. Y. Deshpande |
Lo “visto” es lo que tiene tres atributos de energía: i) inercia; ii) acción, y iii) iluminación. Estos tres atributos (las tres energías) se manifiestan en cuerpos orgánicos e inorgánicos. Y la razón de ser de su existencia es ofrecer al hombre experiencias y liberarle a través de la recta percepción de ellas. (Todo esto junto constituye lo “visto”-el mundo objetivo.) |
Iyengar |
La naturaleza, sus tres cualidades, sattva, rajas y tamas, y sus categorías derivadas: los elementos, mente, sentidos de percepción y órganos de acción, existen eternamente para servir al que ve, para su disfrute o emancipación. |
Autor (sutra 19, cap. 2) |
visheshavishesha-lingamatralingani gunaparvani |
| Vivekananda | Los estados de las cualidades son: definido; lo indefinido; lo que solamente es indicado, y lo “sin indicios”. |
Ernest Wood |
Las cualidades de la naturaleza se clasifican en cuatro categorías: especiales, generales, ideales e indefinibles. |
Charles Johnston |
Los grados o esferas de las Tres Potencias son lo definido y lo indefinido: lo primero con su modo distintivo, sin ello lo segundo. |
José Antonio Offroy |
Los principios fundamentales se manifiestan en cuatro niveles: indeterminado, determinado, inconcreto y concreto. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
Los gunas pasan por cuatro estados: denso, sutil, prístino y de involución. |
T. K. Desikachar |
Todo lo que es percibido está relacionado porque comparte las tres cualidades. |
Osho |
Las tres gunas – estabilidad, acción e inercia – presentan cuatro grados: el definido, el indefinido, el indicado y el inmanifestado. |
P. Y. Deshpande |
Todas las formas generadas por las tres energías (gunas) de lo “visto” son únicas o no únicas, y con o sin señales visibles. Estas son sus características. |
Iyengar |
Los gunas generan sus divisiones y energías características en el que ve. Sus estadios son distinguibles e indistinguibles, diferenciables e indiferenciables. |
Autor (sutra 20, cap. 2) |
drashta dristhimatrah shuddho 'pi pratyayanupashyah |
| Vivekananda | El veedor es la inteligencia solamente y aunque es puro ve a través del coloreado intelecto. |
Ernest Wood |
El espectador no es otra cosa que una conciencia que aunque pura, ve imágenes mentales. |
Charles Johnston |
El Vidente es visión pura. Aunque pura, él busca su visión a través de los ropajes de la mente. |
José Antonio Offroy |
El observador que es pura observación, aunque inmaculado, se da cuenta de los pensamientos que surgen. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
El Atman – el experimentador – es pura conciencia. Aparece como tomando el color cambiante de la mente pero en realidad, él es inmutable. |
T. K. Desikachar |
Lo que se percibe no está sometido a ninguna variación, pero percibe siempre por medio de la mente. |
Osho |
El que ve, aunque pura consciencia, ve a través de la distorsión de la mente. |
P. Y. Deshpande |
“quien ve” no es sino energía que ve; aunque en sí mismo puro, tiende a ver a través de las experiencias. |
Iyengar |
El que ve es pura consciencia. Observa la naturaleza sin depender de ella. |
Autor (sutra 21, cap. 2) |
tad-artha eva drishyasyatma |
| Vivekananda | La naturaleza de lo experimentado es para él. |
Ernest Wood |
La naturaleza esencial de las cosas vistas existe para su beneficio. |
Charles Johnston |
La verdadera esencia de las cosas es que existen para el Vidente. |
José Antonio Offroy |
La esencia de lo visible es precisamente ser objeto del observador. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
El objeto de experiencia existe solamente para servir al propósito del Atman. |
T. K. Desikachar |
Todo lo perceptible sólo tiene una finalidad: ser percibido. |
Osho |
Lo visto existe sólo para el que ve. |
P. Y. Deshpande |
Lo visto existe solamente para “quien ve”. |
Iyengar |
La naturaleza y la inteligencia existen únicamente para servir al auténtico propósito del que ve, la emancipación. |
Autor (sutra 22, cap. 2) |
kritartham prati nashtam apy anashtam tad-anya-sadharanatvat |
| Vivekananda | Aunque destruida para aquel que ha logrado la meta, sin embargo no queda destruida, siendo común a otros. |
Ernest Wood |
Aunque destruido por aquel que ha alcanzado su meta, todo continúa existiendo a causa de la mancomunidad de los demás. |
Charles Johnston |
Aunque hayan desaparecido para quien logre llegar a la meta, las cosas vistas no han desaparecido para siempre, puesto que existen aun para los demás. |
José Antonio Offroy |
Aún cuando el objeto desaparece con respecto al observador que aprehende su significado, permanece por el hecho de ser común a los demás. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
Si bien el objeto de experiencia se vuelve irreal para el que ha alcanzado el estado de liberación, el mismo permanece como real para todos los otros seres. |
T. K. Desikachar |
La existencia y la apariencia de todos los objetos de percepción son independientes de las necesidades de un “lo que percibe” en concreto. Existen sin referencia individual para poder atender a las diversas necesidades de otros individuos. |
Osho |
Aunque lo visto aparece como muerto para los ojos de aquél que ha alcanzado la Liberación , está vivo para los demás porque es común a todo. |
P. Y. Deshpande |
Desaparece cuando la finalidad para la cual existe se cumple. Pero sigue existiendo para aquellos otros “que ven” (que permanecen mezclados con las experiencias comunes). |
Iyengar |
La relación con la naturaleza cesa para los seres emancipados tras haber colmado su propósito, pero sus procesos continúan afectando a otros. |
Autor (sutra 23, cap. 2) |
sva-svami-shaktyoh svarupopalabdhi-hetah sanyogah |
| Vivekananda | La unión es la causa de la realización de ambos, los poderes de lo experimentado y su Señor |
Ernest Wood |
Es esta confusión la que causa para cada uno la aceptación de los poderes de poseer o ser poseído. |
Charles Johnston |
La asociación del Vidente con las cosas vistas produce el conocimiento de la naturaleza de ellas, a la vez que el conocimiento de la naturaleza del Vidente. |
José Antonio Offroy |
La conexión entre observador y objeto de observación tiene su razón de ser en el conocimiento de la auténtica naturaleza de los poderes del objeto o propiedad, y del observador o propietario. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
El Atman, el experimentador, se identifica con Prakriti – el objeto de experiencia – para que la verdadera naturaleza de ambos, Prakriti y Atman, pueda ser conocida. |
T. K. Desikachar |
Todo lo que es percibido, sea lo que sea y sea cual sea su efecto sobre un individuo dado, no tiene, en definitiva, más que una finalidad: clarificar la distinción entre el mundo exterior que es visto y el mundo interior que ve. |
Osho |
El que ve y lo visto están unidos para que así la verdadera naturaleza de ambos sea realizada. |
P. Y. Deshpande |
La razón de ser del contacto (entre “quien ve” y “lo visto”) es permitir al señor de lo “visto” (“quien ve”) descubrir su identidad. |
Iyengar |
La conjunción del que ve con lo visto es para que el que ve descubra su verdadera naturaleza propia. |
Autor (sutra 24, cap. 2) |
tasya hetur avidya |
| Vivekananda | La ignorancia es su causa. |
Ernest Wood |
La ignorancia es su causa. |
Charles Johnston |
La causa de esa asociación es la oscuridad de la ignorancia. |
José Antonio Offroy |
El origen de la conexión entre observador y objeto de observación es la ignorancia esencial. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
Esta identificación es causada por la ignorancia. |
T. K. Desikachar |
La falta de claridad en la distinción entre lo que percibe y lo que es percibido se debe al cúmulo de comprensión defectuosa. |
Osho |
La causa de esta unión es la ignorancia. |
P. Y. Deshpande |
Avidya es la causa del contacto (entre “quien ve” y lo “visto”). |
Iyengar |
La falta de comprensión espiritual (avidya) es la causa de la falsa identificación del que ve con lo visto. |
Autor (sutra 25, cap. 2) |
tad-abhavat sanyogabhavo hanam tad drisheh kaivalyam |
| Vivekananda | Habiendo ausencias de ésta (ignorancia) hay ausencia de unión, que es la cosa que debe ser evitada; esto es la independencia del veedor. |
Ernest Wood |
Sin la ignorancia, no habría confusión; su desaparición procura la independencia al contemplador. |
Charles Johnston |
Ponerle fin a la asociación, poniéndoselo a la tiniebla de la ignorancia es la gran liberación: la conquista que el Vidente hace de su propio, puro ser. |
José Antonio Offroy |
Con la desaparición de la ignorancia esencial desaparece también la conexión entre el observador y el objeto de observación; es la completa cesación, el aislamiento trascendental de la pura observación, es decir, del observador. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
Cuando la ignorancia ha quedado destruida, cesa esta identificación. Entonces la ligadura llega a su fin y el experimentador se independiza y es libre. |
T. K. Desikachar |
Cuando la comprensión defectuosa se reduce, la claridad aumenta proporcionalmente. Esta es la vía hacia la libertad. |
Osho |
La disociación del que ve y lo visto obtenida mediante la dispersión de la ignorancia es el remedio que lleva a la liberación. |
P. Y. Deshpande |
La negación de avidya ocasiona la negación del contacto. Al abandono de ambos se lo llama la libertad de “quien ve”. |
Iyengar |
La destrucción de la ignorancia mediante el conocimiento correcto rompe el eslabón que une al que ve con lo visto. Eso es kaivalya, emancipación. |
Autor (sutra 26, cap. 2) |
viveka-khyatir aviplava hanopayah |
| Vivekananda | El medio de destrucción de la ignorancia es la práctica ininterrumpida del discernimiento. |
Ernest Wood |
El medio de liberarse es el conocimiento de discernimiento inflexible. |
Charles Johnston |
El medio para la liberación es la práctica constante del discernimiento. |
José Antonio Offroy |
El medio para obtener la eliminación de la ignorancia esencial es el firme conocimiento discriminatorio. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
La ignorancia es destruida mediante el despertar del conocimiento del Atman, hasta que no queda el menor vestigio de ilusión. |
T. K. Desikachar |
Los medios deben ser dirigidos esencialmente hacia el desarrollo de la claridad, para que se convierta en evidente la diferencia entre las cualidades cambiantes de lo que es percibido y la inmutable cualidad de lo que se percibe. |
Osho |
La continua práctica de la discriminación entre lo real y lo irreal conduce a la dispersión de la ignorancia. |
P. Y. Deshpande |
La visión nacida de la inteligencia discernitiva, que está libre de andar a la deriva en diferentes direcciones, es el modo de negar (la confusión causada por avidya). |
Iyengar |
El flujo incesante de conocimiento discriminador en el pensamiento, la palabra y las obras, destruye la ignorancia, la fuente del dolor. |
Autor (sutra 27, cap. 2) |
tasya saptadha pranta-bhumih prajna |
| Vivekananda | Su conocimiento es el del séptuple elevado principio. |
Ernest Wood |
En el último estado, su sabiduría es séptuple. |
Charles Johnston |
La visión del espíritu, meta final de la libertad, es séptuple. |
José Antonio Offroy |
El que posee conocimiento discriminativo se encuentra en la última etapa de la intuición trascendental de siete pasos. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
El experimentador logra este conocimiento en siete etapas conducentes hacia lo más elevado. |
T. K. Desikachar |
La obtención de la claridad es un proceso gradual. |
Osho |
El estado más elevado de la iluminación se alcanza en siete pasos. |
P. Y. Deshpande |
La sabiduría nacida de la inteligencia discernitiva, que es el modo de negar, se extiende hasta las siete regiones (del óctuple modo yóguico de vivir). |
Iyengar |
A través de este flujo ininterrumpido de percepción consciente discriminadora, se obtiene el conocimiento perfecto, que cuenta con siete esferas. |
Aclaración del conocimiento séptuple.
Según Vivekananda : 1) Conocer aquello que debe ser conocido. La mente cesará de estar insatisfecha. Se busca hacia adentro. 2) Ausencia de pesar 3) Logro del conocimiento 4) Culminación del deber por medio del discernimiento. 5) Libertad del chitta 6) Posibilidad de disolver el chitta en su propia causa. 7) Establecimiento en el Ser.
Según Charles Johnston : 1) Sabiduría 2) Liberación 3) Creciente felicidad 4) Certeza de todos los deberes cumplidos 5) Gozo 6) Valentía 7) Segura posición en lo eterno.
Según Swami Prabhavananda y C. Isherwood : 1) La realización de que la fuente de toda sabiduría espiritual está dentro de nosotros mismos. 2) Cesación del dolor 3) Samadhi (con retorno) 4) meseta del samadhi 5) realización de que la mente y el mundo objetivo han finalizado sus servicios al experimentador 6) La mente y las gunas se desvanecen para siempre (para el experimentador) 7) Samadhi (sin retorno)
Según P. Y. Deshpande La sabiduría nacida de la inteligencia discernitiva se extiende a los primeros siete angas del Yoga, quedando más allá de esta forma de conocimiento el Samadhi .
Según Iyengar “existen siete fronteras que deben integrarse entre lo visto (prakriti) y el que ve (purusha): 1) integración del cuerpo 2) los sentidos 3) energía 4) mente 5) intelecto 6) consciencia 7) alma
Autor (sutra 28, cap. 2) |
yoganganushthanad ashuddhikshaye jnanadiptir a |
| Vivekananda | Por la práctica de las diferentes partes del yoga, llegado al discernimiento, quedan destruidas las impurezas y el conocimiento deviene efulgente. |
Ernest Wood |
La luz de la sabiduría se eleva al Conocimiento del Discernimiento cuando la impureza ha sido eliminada con la ayuda de los miembros del Yoga. |
Charles Johnston |
De la resuelta observancia de la disciplina del Yoga hasta destruir las impurezas, surge en pleno discernimiento la luz de la sabiduría. |
José Antonio Offroy |
La práctica continuada de los miembros del yoga produce la destrucción de las impurezas y trae una creciente luz de sabiduría hacia el conocimiento discriminatorio. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
Tan pronto como todas las impurezas han sido removidas por la práctica de disciplinas espirituales – los “miembros” de yoga – la visión espiritual de un hombre se abre al conocimiento dador de luz del Atman. |
T. K. Desikachar |
La práctica y la indagación sobre los diversos aspectos del Yoga reducen gradualmente los obstáculos como la comprensión defectuosa. Entonces la luz de la percepción aparece y la distinción entre lo que percibe y lo que es percibido se hace más evidente. Ahora todo puede ser comprendido sin error. |
Osho |
Practicando los diferentes pasos del Yoga para destruir la impureza, surge la iluminación espiritual que se transforma en consciencia de la realidad. |
P. Y. Deshpande |
Cuando las impurezas se eliminan por la adopción del óctuple camino del Yoga, la visión de la inteligencia discernitiva adquiere brillo extraordinario. |
Iyengar |
Mediante una práctica devota de los diversos aspectos del yoga se destruyen las impurezas: la corona de sabiduría refulge gloriosa. |
Autor (sutra 29, cap. 2) |
yama-niyamasana-pranayama-pratyahara-dharana-dhyana-samadhyayo 'shtavangani |
| Vivekananda | Las ocho partes del yoga son: yama, niyama, asana, pranaiama, pratiahara, dhárana, dhiana y samadhi. |
Ernest Wood |
Estos miembros son ocho, a saber: las Abstinencias, las Reglas, la postura sentada, el control de la respiración, el Recogimiento, la Concentración , la Meditación y la Contemplación. |
Charles Johnston |
Las ocho disciplinas del Yoga son: los Mandamientos, las Reglas, Equilibrio, Correcto dominio de la fuerza vital, Retiro, Concentración, Meditación, Iluminación. |
José Antonio Offroy |
Los ocho miembros del yoga son: abstenciones, observancias, posiciones, control de la energía fundamental, abstracción sensorial, concentración, meditación e interiorización completa. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
Los ocho miembros de yoga son: las diversas formas de abstención desde “no dañar” (yama); las distintas observancias (niyamas); posturas (asana); control del prana (pranayama); retirar la mente de los objetos de los sentidos (pratyahara); concentración (dharana); meditación (dhyana) y absorción en el Atman (samadhi). |
T. K. Desikachar |
La práctica del Yoga comprende: Yama (nuestras actitudes respecto a lo que nos rodea), Niyama (nuestras actitudes hacia nosotros mismos), Asana (la práctica de ejercicios físicos), Pranayama (la práctica de ejercicios respiratorios), Pratyahara (la sujeción de los sentidos), Dharana (la capacidad de dirigir la mente), Dhyana (la capacidad de desarrollar interacciones con lo que intentamos comprender), Samadhi (la integración completa con el objeto de nuestra comprensión). |
Osho |
Los ocho pasos del yoga son: auto-control, regularidad, postura, regulación de la respiración, abstracción, concentración, contemplación y trance. |
P. Y. Deshpande |
Yama, niyama, asana, pranayama, pratyahara, dharana, dhyana y Samadhi son los ocho aspectos del Yoga (el modo yóguico de vivir). |
Iyengar |
Los preceptos morales (yama), observancias invariables (niyama) posturas (asana), regulación de la respiración (pranayama), interiorización de los sentidos hacia su origen (pratyahara), concentración (dharana), meditación (dhyana), y absorción de la consciencia en el sí-mismo (samadhi), son los ocho constituyentes del yoga. |
Autor (sutra 30, cap. 2) |
tatra ahimsa-satyasteya-brahmacharyaparigraha yamah |
| Vivekananda | No matar, veracidad, no robar, continencia y no recibir, esto es llamado yama. |
Ernest Wood |
De estos ocho miembros, las Abstinencias son: no ofender, no mentir, no robar, no ser sensual, no acaparar. |
Charles Johnston |
Los Mandamientos son éstos: no hacer daño, veracidad, abstención de robo, de impureza y de codicia. |
José Antonio Offroy |
No causar daño, comunicarse con sinceridad, no robar, ser moderado en los placeres sensuales y poseer lo justo y necesario son las cinco abstenciones. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
Yama es abstenerse de dañar a otros, mediante la falsedad, el robo, la incontinencia y la codicia. |
T. K. Desikachar |
Yama. Consideración hacia todos los seres vivos, en particular hacia los inocentes, los que están en apuros o en una situación peor que la nuestra. Comunicación adecuada por medio del lenguaje, escritos, gestos y acciones. Abandono de la codicia o capacidad de resistir al deseo de lo que no nos pertenece. Moderación en todos nuestros actos. Abandono de la avaricia o capacidad de aceptar sólo lo apropiado. |
Osho |
El auto-control, el primer paso del Yoga, esta formado por los siguientes cinco votos: no-violencia, veracidad, honestidad, continencia sexual y no-posesividad. |
P. Y. Deshpande |
No-violencia, verdad, no-robar, austeridad del saber y no-acumulación -estos cinco se llaman yamas . |
Iyengar |
La no violencia, la veracidad, la abstención de robar, la continencia, y la ausencia de codicia por posesiones más allá de nuestras necesidades, son los cinco pilares de yama. |
Autor (sutra 31, cap. 2) |
ete jati-desha-kala-samayanavachchimah sarvabhauma mahavratam |
| Vivekananda | Estos son (universales) grandes votos, indestructibles por el tiempo, lugar, propósito y normas de castas. |
Ernest Wood |
La Abstinencia consiste en una resolución firme, válida para todas las ocasiones, sin tener en cuenta las condiciones de existencia, de lugar, de tiempo, ni de circunstancias. |
Charles Johnston |
Los Mandamientos no están limitados a ninguna raza, lugar o época. Son universales: son el gran deber. |
José Antonio Offroy |
Las abstenciones constituyen el gran compromiso cuando se extienden con respecto a todo, independientemente de consideraciones sobre circunstancias personales, situación social, lugar o momento. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
Estas formas de abstinencia son reglas básicas de conducta. Deben ser practicadas sin ninguna reserva en cuanto a tiempo, lugar, propósito o reglas sociales. |
T. K. Desikachar |
Cuando la adopción de estas actitudes frente al mundo que nos rodea ya no es un mero compromiso, sea cual sea la situación social, cultural, intelectual e individual, es que se acerca a la irreversibilidad. |
Osho |
Estos cinco votos, que constituyen el gran voto, se extienden a los siete niveles de Iluminación sea cual sea su clase, lugar, tiempo, o circunstancia. |
P. Y. Deshpande |
Estos ( yamas ) constituyen juntos el máximo voto de austera observancia, en la medida en que son básicos y cubren el campo íntegro de la vida y la existencia y como tales permanecen inafectados y desatados de las limitaciones de nacimiento, país o lugar, tiempo y circunstancia. |
Iyengar |
Yamas son los grandes votos, poderosos y universales, incondicionados por el lugar, el tiempo o la clase. |
Autor (sutra 32, cap. 2) |
shaucha-santosha-tapah-svadhyayeshvara-pranidhanani niyamah |
| Vivekananda | Purificación interna y externa, contentamiento, mortificación, estudio y adoración a Dios, son niyamas. |
Ernest Wood |
Las Reglas son: la Limpieza , el Contento, la Preparación del cuerpo, el Estudio del Yo, y la Concentración en Dios. |
Charles Johnston |
Las reglas son éstas: pureza, serenidad, aspiración ferviente, lectura espiritual, perfecta obediencia al Maestro. |
José Antonio Offroy |
Limpieza, contentamiento, ascetismo, estudio de sí mismo y devoción al ser supremo son las cinco observancias. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
Los niyamas (observancias) son pureza, contentamiento, mortificación, estudio y devoción a Dios. |
T. K. Desikachar |
Niyama. Limpieza, es decir, mantener limpio y aseado nuestro cuerpo y nuestro entorno. Contentamiento o facultad de sentirse a gusto con lo que se posee y lo que no se posee. Eliminación de las impurezas que hay en nuestro organismo físico y mental por la práctica de hábitos correctos de sueño, ejercicio, nutrición, trabajo y relajación. Estudio y necesidad de revisar y evaluar nuestros progresos. Veneración de una inteligencia superior o aceptación de nuestros límites frente a Dios, el Omnisciente. |
Osho |
Pureza, contento, austeridad, estudio de uno mismo, y entrega a Dios son las leyes que hay que observar. |
P. Y. Deshpande |
Pureza, quieto contento, austeridad, estudio de sí y meditación en Dios –estos cinco se llaman niyamas . |
Iyengar |
La limpieza, el contento, el celo religioso, el estudio de sí-mismo y la entrega del sí-mismo al Sí-mismo supremo o Dios son los niyamas. |
Autor (sutra 33, cap. 2) |
vitarka badhane pratipaksha bhavanam |
| Vivekananda | Para cerrar el paso a pensamientos que dañen al yoga, deben levantarse pensamientos contrarios. |
Ernest Wood |
Cuando hostigan los malos pensamientos, hay que desviar la atención pensando y reflexionando en sus opuestos. |
Charles Johnston |
Para vencer las transgresiones, el poder de la imaginación debe ser aplicado en el sentido contrario. |
José Antonio Offroy |
Para eliminar las ideas nocivas contrarias a las abstenciones y las observancias, se sugiere la consideración de los opuestos. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
Deben cultivarse pensamientos de clases opuesta para liberarnos de los pensamientos que nos distraen de yoga. |
T. K. Desikachar |
Cuando estas actitudes son cuestionadas, puede ser útil la reflexión sobre las posibles consecuencias de otras actitudes alternativas. |
Osho |
Cuando la mente se ve alterada por malos pensamientos, reflexiona sobre los opuestos. |
P. Y. Deshpande |
En el caso de una discusión fatigosa, se sugiere la meditación para contrarrestar sus efectos. |
Iyengar |
Los principios contrarios a yama o niyama deben ser contrarestados con el conocimiento discriminador. |
Autor (sutra 34, cap. 2) |
vitarka himsadayah krita-karitanumodita lobha-krodha-moha-purvaka |
| Vivekananda | Las obstrucciones al yoga son: matar, falsedad, etcétera, ya sean cometidas, causadas o aprobadas; ya sea por medio de la avaricia, o ira, o ignorancia; ya sean de carácter leve, medio o grave; su resultado es infinita miseria e ignorancia. Esto es (el método) de pensar lo contrario. |
Ernest Wood |
La reflexión sobre el opuesto consiste en esto: un pensamiento de ofensa sea grave, ordinario, aunque sea ligero, ya realizado, concebido o aprobado, precedido o no de avidez, cólera o infatuación, se resuelve en sufrimientos e infinitos terrores. |
Charles Johnston |
Las transgresiones son: daño, falsedad, robo, incontinencia, envidia, bien sean cometidas, causadas o permitidas por codicia, ira, infatuación, o bien sean leves, medianas o excesivas. Producen fruto infinito de ignorancia y de dolor. Por estas razones, el esfuerzo debe ser aplicado en el sentido contrario. |
José Antonio Offroy |
Acciones tales como ocasionar daño o similares, que proceden de ideas contrarias a las abstenciones y las observancias, pueden ser efectuadas por uno mismo, mandadas efectuar o ser simplemente aceptadas; pueden estar basadas en la codicia, la ira o el engaño; y pueden ser de carácter suave, moderado o intenso; las consecuencias son dolor e ignorancia interminables; por esto se debe practicar la consideración de los opuestos. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
Los obstáculos a yoga – tales como actos de violencia y falsedad – pueden ser creados directamente o causados indirectamente o aprobados; pueden ser motivados por codicia, ira o interés propio; pueden ser de poca importancia, moderados o graves, pero en cualquier caso nunca dejarán de dar como resultado dolor e ignorancia. Uno debe vencer los pensamientos que distraen recordando lo dicho. |
T. K. Desikachar |
Por ejemplo, un deseo súbito de actuar con rudeza, de apoyar o aprobar acciones duras, puede ser frenado reflexionando sobre sus consecuencias nocivas. Actos de este tipo provienen, a menudo, de instintos inferiores como la cólera, la posesividad o un juicio deficiente. Sea cual sea la importancia de estas acciones, la reflexión en una atmósfera favorable puede frenar nuestros deseos de actuar de esta manera. |
Osho |
Es necesario reflexionar sobre los opuestos porque los malos pensamientos, las emociones y las acciones, tales como la violencia, desembocan en la ignorancia e intenso sufrimiento, tanto si son realizadas, causadas, o aceptadas, mediante la codicia, la ira o el engaño, en grado ligero, medio, o intenso. |
P. Y. Deshpande |
Las discusiones fatigosas ( vitakarkas ) toman cinco formas, a saber: violencia, falsedad, robo, no-austeridad del saber, y acumulación (los opuestos de los cinco yamas ). Estos son producidos por nuestras propias acciones, o por las acciones de los otros que fueron provocadas por nosotros, o por nuestra aprobación de aquellas acciones. Estas son motivadas por codicia, ira e insensibilidad en el nivel bajo, medio o alto. Y dan por resultado una interminable progenie de aflicción e ignorancia. El conocimiento de todo este proceso se llama prati-paksabhavanam (meditación para contrarrestar el envolverse en una discusión). |
Iyengar |
El conocimiento incierto que da paso a la violencia, provocada tanto directa como indirectamente, o permitida, está causado por la codicia, la ira o el pensamiento ilusorio en grado suave, moderado o intenso. Su resultado es el dolor interminable y la ignorancia, que llegan a su fin mediante la introspección. |
Autor (sutra 35, cap.2) |
ahimsa-pratishthayam tat-sanniddhau vairatyagah |
| Vivekananda | Una vez establecidos en el no matar, la sola presencia hace cesar (en otros) toda enemistad. |
Ernest Wood |
Aquel que no ofende, aleja cualquier animosidad de su presencia. |
Charles Johnston |
Donde se perfecciona la condición inofensiva, toda enemistad cesa delante de aquel que la posee. |
José Antonio Offroy |
Cuando la actitud de no ocasionar daño se establece en el yogui con firmeza, se abandona toda hostilidad en su presencia. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
Cuando un hombre se vuelve firme en su abstención de dañar a otros, todas las criaturas vivientes cesarán de sentir enemistad en su presencia. |
T. K. Desikachar |
A más considerado se es, más se estimulan sentimientos amigables en todos aquellos que se encuentran en nuestra presencia. |
Osho |
Cuando el yogui está firmemente establecido en la no-violencia, hay un abandono de la enemistad de los que están en su presencia. |
P. Y. Deshpande |
Cuando uno se establece firmemente en la no-violencia, una atmósfera de no-hostilidad prevalece en nuestra vecindad, que induce a los demás a descartar la hostilidad. |
Iyengar |
Cuando se establece la no violencia en la palabra, el pensamiento y las obras, uno renuncia a la propia naturaleza agresiva y los demás abandonan la hostilidad en su presencia. |
Autor (sutra 36, cap. 2) |
satya-pratishthayam kriya-phalashrayatvam |
| Vivekananda | Por el establecimiento en la veracidad el yogui alcanza el poder de lograr para sí y los demás el fruto de la acción sin actuar. |
Ernest Wood |
Quien no miente obtiene resultado provechoso de sus acciones. |
Charles Johnston |
Donde se perfecciona la condición veraz, se gana la recompensa de todos los ritos. |
José Antonio Offroy |
Cuando la comunicación veraz se establece en el yogui con firmeza, las acciones y sus frutos dependen de él. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
Cuando un hombre se vuelve firme en su abstención de falsedad logra el poder de obtener para sí mismo y para otros, los frutos de las buenas acciones, sin tener que realizar los hechos mismos. |
T. K. Desikachar |
Quien muestra un fino sentido de la comunicación no errará en sus actos. |
Osho |
Cuando el yogui está firmemente establecido en la veracidad, él alcanza el fruto de la acción sin actuar. |
P. Y. Deshpande |
Cuando uno se establece firmemente en la verdad, opera como base para el disfrute de la acción. |
Iyengar |
Cuando el sadhaka está firmemente establecido en la práctica de la verdad, sus palabras se tornan tan potentes que todo lo que dice se realiza. |
Autor (sutra 37, cap. 2) |
asteya-pratishthayam sarva-ratnopasthanam |
| Vivekananda | Estableciéndose en el no robar toda la riqueza llega al yogui. |
Ernest Wood |
Todas las joyas son accesibles para el que no roba. |
Charles Johnston |
De donde cesa el robo, y en dicha cesación se perfecciona, todos los tesoros se le presentan a quien la alcanza. |
José Antonio Offroy |
Cuando la honradez se establece en el yogui con firmeza, surge ante él toda clase de riquezas. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
Cuando un hombre se ha vuelto firme en su abstención de robar, toda la riqueza llega a él. |
T. K. Desikachar |
Quien es digno de confianza, porque no codicia lo que pertenece a otros, tiene naturalmente la confianza de todos, que lo comparten todo con él, por muy preciosa que sea la cosa a compartir. |
Osho |
Cuando el yogui está firmemente establecido en la honestidad, la riqueza interior se presenta. |
P. Y. Deshpande |
Cuando uno se establece firmemente en no-robar, todas las variedades de piedras preciosas se tornan disponibles en nuestra vecindad. |
Iyengar |
Cuando el abstenerse de robar esta firmemente establecido, llegan las joyas preciosas. |
Autor (sutra 38, cap. 2) |
brahmacharya-pratishthayam virya-labhah |
| Vivekananda | Se gana energía al establecerse en la continencia. |
Ernest Wood |
El que no es sensual obtiene energía. |
Charles Johnston |
Para aquel que se ha perfeccionado en la continencia, la recompensa es el valor y la virilidad. |
José Antonio Offroy |
Cuando la moderación sensual se establece en el yogui con firmeza, se adquiere gran vitalidad. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
Cuando un hombre se vuelve firme en su abstención de la incontinencia, adquiere energía espiritual. |
T. K. Desikachar |
A su más alto nivel, la moderación produce la más alta vitalidad individual. |
Osho |
Cuando el yogui está firmemente establecido en la continencia sexual, se adquiere vigor. |
P. Y. Deshpande |
Cuando uno se establece firmemente en la austeridad del saber, adquiere energía extraordinaria. |
Iyengar |
Cuando el sadhaka se halla firmemente establecido en la continencia, fluyen hacia él el conocimiento, el vigor, el valor y la energía. |
Autor (sutra 39, cap. 2) |
aparigraha-sthairye janma-kathanta-sanbodhah |
| Vivekananda | Cuando está firme en el no recibir logra el recuerdo de su pasada vida. |
Ernest Wood |
El que no es codicioso percibe las formas de nacer. |
Charles Johnston |
Donde hay un firme dominio de la codicia, quien lo alcanza despierta al cómo y al por qué de la vida. |
José Antonio Offroy |
Cuando el yogui se establece con firmeza en poseer lo justo y necesario surge en él todo el conocimiento sobre “el cómo y el porqué” de su existencia. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
Cuando un hombre se vuelve firme en su abstención de deseos violentos, logra el conocimiento de sus propias existencias pasadas, presente y futuras. |
T. K. Desikachar |
Quien no es avaricioso está seguro. Tiene tiempo de entregarse a la reflexión profunda. Su comprensión de sí mismo es completa. |
Osho |
Cuando el yogui está firmemente establecido en la no-posesividad, surge el conocimiento de los "cómo" y "por qué" de la existencia. |
P. Y. Deshpande |
Cuando uno se establece firmemente en la no-acumulación, entiende cómo nuestra vida actual llegó a ser lo que es. |
Iyengar |
El conocimiento de las vidas pasadas y futuras se manifiesta cuando uno está libre de la codicia de posesiones. |
Autor (sutra 40, cap. 2) |
shauchat svanga-jugupsa parair asansargah |
| Vivekananda | Estando establecido en la limpieza interna y externa surge el disgusto por el propio cuerpo y la no relación con otros. |
Ernest Wood |
La limpieza física proporciona la protección del cuerpo y el aislamiento del medio. |
Charles Johnston |
Por medio de la pureza viene el apartamiento de nuestra propia vida corporal, cesa la pasión por la vida corporal de los demás. |
José Antonio Offroy |
La limpieza conduce al distanciamiento del propio cuerpo y al aislamiento social. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
Como resultado de la pureza, surge la indiferencia hacia el propio cuerpo y disgusto por los contactos físicos con otros. |
T. K. Desikachar |
La limpieza, al desarrollarse, señala lo que debe ser constantemente cuidado y lo que es eternamente limpio. Lo que se deteriora es exterior. Lo que no se deteriora está, profundamente en nuestro interior. |
Osho |
Cuando se ha alcanzado la pureza se suscita en el yogui un disgusto por su propio cuerpo y una renuencia a entrar en contacto físico con otros. |
P. Y. Deshpande |
La observancia de la pureza ocasiona aversión a nuestros impulsos corporales y una no-inclinación a tocar cualquier otro cuerpo. |
Iyengar |
La limpieza de cuerpo y mente desarrolla desinterés en el contacto con los demás para obtener autogratificación. |
Autor (sutra 41, cap. 2) |
sattvashuddhi-saumanasyaikagryendriyajayatma-darshana-yogyatvani cha |
| Vivekananda | También se produce la purificación del sattva, alegría de la mente, concentración, conquista de los órganos y capacitación para la realización del Ser. |
Ernest Wood |
Y entonces, la limpieza de mente obtenida, viene en este orden: la elevación de la mente, la atención (o concentración sobre un solo punto), el dominio de los sentidos, y la facultad de percibir el “yo”. |
Charles Johnston |
A los puros de corazón viene también un espíritu tranquilo, la concentración de la mente, el triunfo sobre la sensualidad, la aptitud para contemplar el Espíritu. |
José Antonio Offroy |
Además, la limpieza, produce purificación mental, alegría, atención, dominio de los once sentidos y capacidad para la autoobservación. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
Además uno alcanza la purificación del corazón; un ánimo mentalmente alegre; poder de concentración; control de las pasiones y aptitud para la visión del Atman. |
T. K. Desikachar |
Además llegamos a ser capaces de reflexionar sobre la muy profunda naturaleza de nuestra propia individualidad, incluyendo la fuente de la percepción, sin sufrir la distracción de los sentidos y libres de la comprensión defectuosa acumulada en el pasado. |
Osho |
De la pureza mental surge alegría, el poder de concentración, el control de los sentidos, y una aptitud para la auto-realización. |
P. Y. Deshpande |
También ocasiona purificación de la vida, bondad, unidireccionalidad, dominio de los sentidos y la aptitud de entenderse uno mismo. |
Iyengar |
Cuando el cuerpo está limpio, la mente purificada y los sentidos controlados, también se manifiesta la alegre percepción consciente, necesaria para realizar el sí-mismo interior. |
Autor (sutra 42, cap. 2) |
santoshad anuttamah sukha-labhah |
| Vivekananda | Del contentamiento viene superlativa felicidad. |
Ernest Wood |
El Contento permite obtener la más elevada forma del placer. |
Charles Johnston |
Por la aceptación, gana el discípulo la suprema felicidad. |
José Antonio Offroy |
A través del contentamiento se obtiene felicidad insuperable. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
Como resultado del contentamiento, uno alcanza suprema felicidad. |
T. K. Desikachar |
El resultado del contentamiento es la felicidad completa. |
Osho |
El contento trae la felicidad suprema. |
P. Y. Deshpande |
El quieto contento ocasiona una sensación de felicidad extraordinaria. |
Iyengar |
A partir del contento y la benevolencia de la consciencia surge la suprema felicidad. |
Autor (sutra 43, cap. 2) |
kayendriya-siddhir ashuddhi-kshayat tapasah |
| Vivekananda | La mortificación da como resultados poderes a los órganos y al cuerpo por la destrucción de las impurezas. |
Ernest Wood |
De la Preparación del Cuerpo provienen, una vez (que) ha declinado la impureza, los poderes del cuerpo y de los sentidos. |
Charles Johnston |
Los poderes de la vestidura corporal se perfeccionan por la eliminación de las impurezas, por el ferviente anhelo. |
José Antonio Offroy |
El ascetismo destruye las impurezas perfeccionando el cuerpo y los sentidos. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
Como resultado de la mortificación, se quitan las impurezas. Entonces ciertos poderes especiales se manifiestan en el cuerpo y en los órganos de los sentidos. |
T. K. Desikachar |
La eliminación de las impurezas permite un funcionamiento más eficaz del cuerpo. |
Osho |
Las austeridades destruyen las impurezas, y con la consiguiente perfección del cuerpo y los órganos de los sentidos, los poderes físicos y mentales despiertan. |
P. Y. Deshpande |
La austeridad ocasiona dominio sobre el cuerpo y los sentidos a través de la eliminación de las impurezas. |
Iyengar |
La autodisciplina (tapas) quema todas las impurezas y enciende chispas de divinidad. |
Autor (sutra 44, cap. 2) |
svadhyayad ishta-devata-sanprayogah |
| Vivekananda | Por la repetición del mantra viene la realización de la deidad elegida. |
Ernest Wood |
El Estudio del yo nos da contacto con la divinidad deseada. |
Charles Johnston |
Por medio de la espiritual lectura, logra el discípulo la comunión con el Divino Poder donde pone su corazón. |
José Antonio Offroy |
A partir del estudio de sí mismo surge la conexión con la deidad personal. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
Como resultado del estudio, uno obtiene la visión de aquel aspecto de Dios que uno ha elegido para su adoración. |
T. K. Desikachar |
El estudio, llevado a su más alto grado, nos acerca a fuerzas superiores que ayudan a comprender lo más complejo. |
Osho |
La unión con lo divino ocurre a través del auto-estudio. |
P. Y. Deshpande |
El estudio de sí ocasiona una atmósfera conducente a la presencia de las potencias divinas beneficiosas para nuestro ser. |
Iyengar |
El estudio del Sí-mismo conduce hacia la realización de Dios o a la comunión con la divinidad deseada. |
Autor (sutra 45, cap. 2) |
samadhi-siddhir ishvara-pranidhanat |
| Vivekananda | Sacrificando todo a Ishvara viene el samadhi. |
Ernest Wood |
Por la Concentración en Dios viene el poder de Contemplación. |
Charles Johnston |
La visión espiritual se perfecciona por la acabada obediencia al Maestro. |
José Antonio Offroy |
A través de la devoción al ser supremo se perfecciona, es decir, se logra plenamente la interiorización completa. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
Como resultado de la devoción a Dios, uno alcanza samadhi. |
T. K. Desikachar |
Venerar a Dios proporciona la capacidad de comprender completamente cualquier objeto que se elija. |
Osho |
La total iluminación se puede lograr entregándose a Dios. |
P. Y. Deshpande |
El conocimiento meditacional de Dios ocasiona el logro del Samadhi . |
Iyengar |
Entregarse a Dios reporta perfección en samadhi. |
Autor (sutra 46, cap. 2) |
sthira-sukham asanam |
| Vivekananda | La postura adecuada es aquella que es firme y agradable. |
Ernest Wood |
La postura sentada debe ser firme y agradable. |
Charles Johnston |
El equilibrio verdadero debe ser firme, sin violencia. |
José Antonio Offroy |
La postura debe ser firme y confortable. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
Postura (asana) es sentarse en una posición firme y cómoda, exenta de toda tensión. |
T. K. Desikachar |
La asana debe tener una doble cualidad: la atención y la relajación. |
Osho |
La postura debe ser firme y confortable. |
P. Y. Deshpande |
Una postura corporal que da por resultado un firme estado de comodidad se llama asana . |
Iyengar |
Asana es firmeza corporal perfecta, estabilidad de inteligencia y benevolencia de espíritu. |
Autor (sutra 47, cap. 2) |
prayatna-shaithilyananta-samapattibhyam |
| Vivekananda | Aminorando la tendencia natural (a la intranquilidad) y meditando sobre lo ilimitado (la postura se hace firme y placentera). |
Ernest Wood |
Esto se obtiene renunciando a todo esfuerzo y pensando en el infinito. |
Charles Johnston |
El verdadero equilibrio se logra por un esfuerzo constante y moderado, con el corazón en lo eterno. |
José Antonio Offroy |
Las posturas se perfeccionan mediante la relajación de la tensión, o mediante la identificación completa con el infinito. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
Se adquiere una postura firme y relajada por medio del control de las tendencias naturales del cuerpo y a través de la meditación sobre lo infinito. |
T. K. Desikachar |
Estas cualidades pueden ser obtenidas reconociendo y observando las reacciones del cuerpo y de la respiración a las diferentes posturas que constituyen la práctica de asana. Una vez conocidas, estas reacciones pueden ser dominadas paso a paso. |
Osho |
La postura es dominada por la relajación del esfuerzo y la meditación sobre lo ilimitado. |
P. Y. Deshpande |
Tal postura ( asana ) se ocasiona a través de la relajación total de esfuerzo y a través de un estado de la mente en armonía con el estado infinito de reposo. |
Iyengar |
Se logra la perfección en asana cuando el esfuerzo por realizarla sae torna no-esfuerzo y se alcanza el ser infinito interior. |
Autor (sutra 48, cap. 2) |
tato dvandvanabhighatah |
| Vivekananda | Conquistada la postura las dualidades no serán motivo de obstrucción. |
Ernest Wood |
De esta forma los pares de opuestos no crean perturbaciones. |
Charles Johnston |
El efecto del justo equilibrio es el poder para resistir los choques de la infatuación o del dolor. |
José Antonio Offroy |
A partir de la perfección de las posturas, al yogui no le afectan las situaciones extremas. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
Desde ese momento, no habrá más problemas por las dualidades de la experiencia sensoria. |
T. K. Desikachar |
Si estos principios se siguen correctamente, la práctica de asana ayudará al practicante a soportar, e incluso minimizar, el efecto de las influencias exteriores sobre el cuerpo: la edad, el clima, la alimentación y el trabajo. |
Osho |
Cuando se domina la postura hay un cese de los disturbios causados por las dualidades. |
P. Y. Deshpande |
El establecimiento en asana ocasiona un estado del ser en el que uno permanece inafectado por los pares de opuestos. |
Iyengar |
A partir de entonces, el sadhaka no es perturbado por las dualidades. |
Autor (sutra 49, cap. 2) |
tasmin sati shvasa-prashvasayor gativichchedah pranayamah |
| Vivekananda | Después de eso sigue el control de la exhalación e inhalación. |
Ernest Wood |
Una vez logrado esto, es preciso dedicarse a respirar regularmente. Los movimientos de inspiración y espiración deben controlarse. |
Charles Johnston |
Cuando esto se logra, sigue la correcta dirección de las fuerzas vitales, el dominio del aliento. |
José Antonio Offroy |
Una vez que las posturas han sido perfeccionadas, debe practicarse el control de la energía fundamental con la interrupción de los flujos de inhalación y exhalación. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
Una vez dominada la postura, debe practicarse control del prana (pranayama) deteniendo las funciones de inhalación y exhalación. |
T. K. Desikachar |
El pranayama es la regulación consciente y deliberada de la respiración, que reemplaza las formas inconscientes de respiración. Sólo es posible si se tiene un cierto dominio de la práctica de asana. |
Osho |
El siguiente paso después de la perfección de la postura es el control de la respiración, que se logra mediante sostener el aliento en la inhalación y exhalación, o detener el aliento de repente. |
P. Y. Deshpande |
Mientras se está establecido en asana , la interrupción de la continuidad del aliento que entra y que sale se llama pranayama . |
Iyengar |
Pranayama es el control del flujo respiratorio entrante y saliente junto con retención. Solo debe practicarse tras haber alcanzado la perfección en asana. |
Autor (sutra 50, cap. 2) |
bahyabhyantara-stambha-vrittir deshakala-sankhyabhih |
| Vivekananda | Sus modificaciones son: externa e interna, o sin moción, reguladas por lugar, tiempo y número, por períodos largos o cortos. |
Ernest Wood |
La condición del aliento a su entrada, a su salida y en su detención, está determinada en cuanto al lugar, tiempo y número, se vuelve larga y pura. |
Charles Johnston |
La corriente vital es exterior, o interior, o equilibrada: regulada en conformidad con el lugar, con el tiempo, con el número: prolongada o breve. |
José Antonio Offroy |
El control de la energía fundamental tiene tres operaciones: interna, externa y suspendida; se regula en base al espacio recorrido por dicha energía, al tiempo invertido en el recorrido y al número de respiraciones; y se vuelve prolongado y sutil. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
El aliento puede ser retenido externa o internamente o controlado en su función media y regulado de acuerdo al lugar, tiempo y número fijado de respiraciones, de manera que la interrupción sea prolongada o breve. |
T. K. Desikachar |
Comprende la regulación de la expiración, de la inspiración y de la supresión de la respiración. La regulación de estas tres fases se realiza modulando su duración y manteniendo esta modulación durante un cierto tiempo. La mente debe centrarse en este proceso. Los componentes de la respiración deben ser, a la vez, largos y uniformes. |
Osho |
La duración y la frecuencia de las respiraciones controladas están condicionados por el tiempo y el lugar, y se vuelven más prolongadas y sutiles. |
P. Y. Deshpande |
El ( pranayama ) es una quietud consiguiente a una ruptura, de la continuidad que llega a su fin, del aliento que entra y que sale. Se halla que tiene largo medible en el espacio y en la duración temporal; y se vuelve prolongado y sutil. |
Iyengar |
Pranayama consta de tres movimientos: inspiración, espiración y retención prolongadas y suaves; todos ellos regulados con precisión según duración y lugar. |
Autor (sutra 51, cap. 2) |
bahyabhyantara-vishayakshepi chaturthah |
| Vivekananda | El cuarto es retención del prana por la meditación sobre objetos externos o internos. |
Ernest Wood |
(Se produce) una cuarta (condición) que hace olvidar el cuidado de aspirar y de espirar. |
Charles Johnston |
El cuarto grado se relaciona con los objetos externos e internos. |
José Antonio Offroy |
El cuarto tipo de control de la energía fundamental trasciende los ámbitos de las operaciones externa e interna. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
La cuarta clase de pranayama es la retención de la respiración causada por la concentración sobre un objeto externo o interno. |
T. K. Desikachar |
Entonces la respiración trasciende el plano de la conciencia. |
Osho |
Hay una cuarta clase de control de la respiración que es interna, y va más allá de las otras tres. |
P. Y. Deshpande |
El pranayama que descarta sus tres formas (mencionadas en el Sutra anterior) es la cuarta forma. |
Iyengar |
El cuarto tipo de pranayama trasciende los pranayamas externo e interno, y surge fácil e indeliberado. |
Autor (sutra 52, cap. 2) |
tatah kshiyate prakashavaranam |
Vivekananda |
Con esto las capas que cubren la luz del chitta son atenuadas. |
Ernest Wood |
En consecuencia, el velo que oculta la luz se aclara. |
Charles Johnston |
De esta manera se destruye el velo que oculta la luz. |
José Antonio Offroy |
Con el control de la energía fundamental se atenúa el velo que oculta la luz del conocimiento. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
Como resultado de esto, se quita la cubierta de la Luz Interna. |
T. K. Desikachar |
La práctica regular de pranayama reduce los obstáculos que inhiben la clara percepción. |
Osho |
Luego viene la dispersión de la cubierta que oculta la luz. |
P. Y. Deshpande |
De este modo se quitan los velos que cubren a la autoiluminación. |
Iyengar |
Pranayama aparta el velo que cubre la luz del conocimiento y anuncia el principio de la sabiduría. |
| Autor (sutra 53, cap. 2) | dharanasu cha yogyata manasah |
| Vivekananda | La mente deviene apta para el dharana. |
| Ernest Wood | Y la mente se convierte entonces en apta para la concentración. |
| Charles Johnston | De allí viene el poder de la mente para conservarse en la luz. |
| José Antonio Offroy | El control de la energía fundamental también proporciona aptitud para la concentración de la mente sensible. |
| Swami Prabhavananda y C. Isherwood | La mente obtiene el poder de concentración (dharana). |
| T. K. Desikachar | La mente está preparada ahora para ser dirigida hacia un objeto elegido. |
| Osho | Y entonces la mente se vuelve apta para la concentración. |
| P. Y. Deshpande | También ayuda a que nuestra mente adquiera la capacidad necesaria para el dharana . |
| Iyengar | La mente también se vuelve apta para la concentración. |
Autor (sutra 54, cap. 2) |
sva-vishayasanprayoge chitta-svarupanukara |
Vivekananda |
El atraer hacia sí los órganos se produce cuando abandonan sus propios objetos y, por así decir, toman la forma de la sustancia mental. |
Ernest Wood |
Hay repliegue de sentidos cuando se han desligado de su función propia y participan, de algún modo, de la naturaleza de la mente. |
Charles Johnston |
El recto apartamiento es el desenredo de los poderes de entre la trama de las cosas externas, y su retorno a la condición de conciencia. |
José Antonio Offroy |
La abstracción sensorial es como la imitación de la auténtica naturaleza de la mente, cuando las sensaciones recibidas a través de los sentidos se desconectan de sus objetos. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
Cuando la mente se retira de los objetos sensorios, los órganos de los sentidos también se retiran de sus respectivos objetos y así, se dice, imitan a la mente. Esto es conocido como pratyahara. |
T. K. Desikachar |
La sujeción de los sentidos se produce cuando la mente es capaz de permanecer en la dirección elegida y los sentidos, que se desvían de los diversos objetos del entorno, siguen fielmente la orientación de la mente. |
Osho |
El quinto componente de yoga, pratyahar - regresar a la fuente - es el restablecimiento de la capacidad de la mente para controlar los sentidos por renunciar a las distracciones de los objetos externos. |
P. Y. Deshpande |
Cuando los sentidos dejan de moverse hacia sus respectivos objetos, y por decirlo así se funden en la cualidad existencial de la mente en sí, tal estado se llama pratyahara . |
Iyengar |
Pratyahara es retirar los sentidos, la mente y la consciencia del contacto con los objetos externos para luego interiorizarlos y dirigirlos hacia el que ve. |
Autor (sutra 55, cap. 2) |
tatah parama vashyatendriyanam |
Vivekananda |
Después de eso surge el supremo control de los órganos. |
Ernest Wood |
De ello resulta la obediencia absoluta de los sentidos. |
Charles Johnston |
De esto sigue el perfecto dominio sobre los poderes. |
José Antonio Offroy |
Con la abstracción sensorial, se logra la obediencia total de los sentidos. |
Swami Prabhavananda y C. Isherwood |
Entonces surge el dominio completo sobre los sentidos. |
T. K. Desikachar |
Entonces los sentidos son dominados. |
Osho |
Luego viene el completo dominio de todos los sentidos. |
P. Y. Deshpande |
A través de pratyahara se alcanza un dominio total sobre los sentidos. |
Iyengar |
Pratyahara resulta en el control absoluto de los órganos de los sentidos. |
Notas:
Frase de Osho de su libro “Yoga, la ciencia del alma, volumen I”
Frase de Paramahansa Yogananda de su libro “Autobiografía de un Yogui”
Frase de Swami Prabhavananda y Christopher Isherwood de su libro “Como conocer a Dios, los aforismos de Yoga de Patanjali”.
Frase de Charles Johnston de su libro “Los Yogas Sutras de Patanjali, el libro del hombre espiritual”
Frase de Sivananda Yoga Vedanta Centre del libro “Yoga, mente y cuerpo”
Frase de T. K. Desikachar de su libro “El Yoga de Krishnamacharya”
Frase de Theos Bernard de su libro “Hatha Yoga, una técnica de liberación”